At the conclusion of this transitional phase in early 2015, those activities will be evaluated by the Executive Committee. | UN | وفي ختام هذه المرحلة الانتقالية في مطلع عام 2015، ستضطلع اللجنة التنفيذية بتقييم تلك الأنشطة. |
At the conclusion of this transitional phase in early 2015, those activities will be evaluated by the Executive Committee. | UN | وستقوم اللجنة التنفيذية في ختام هذه المرحلة الانتقالية في مطلع عام 2015 بتقييم تلك الأنشطة. |
This opens up favourable prospects for the economic stabilization of the Commonwealth of Independent States and for the gradual overcoming of the most acute problems of this transitional stage. | UN | ويفتح هذا الاتفاق آفاقا مؤاتية لتحقيق الاستقرار الاقتصادي لكمنولث الدول المستقلة وللتغلب التدريجي على أكثر مشاكل هذه المرحلة الانتقالية حدة. |
We believe that the overriding need in this transitional period is the existence of the democratic foundation for the rebuilding process. | UN | في هذه المرحلة الانتقالية نحن نعتقد أن المسألة المركزية هي اﻷساس الديمقراطي لعملية البناء. |
Central guidance would assist representations in conducting this transition phase in an effective and economical manner. | UN | ومن شأن الأخذ بتوجيهات مركزية أن يساعد الممثليات على إدارة هذه المرحلة الانتقالية بطريقة فعالة واقتصادية. |
Management must be convinced that such a decision, if seriously followed, will provide clear and concrete benefits to the Organization, compensating for the difficulties and complexities involved in such a transition. | UN | ويجب على الإدارة أن تقتنع بأن هذا القرار، إذا اتبع بشكل جدي، سيقدم مزايا واضحة وملموسة إلى المنظمة، معوضاً بذلك عن الصعوبات والتعقيدات التي عرفتها هذه المرحلة الانتقالية. |
Priorities during the transition phase included support for consolidation and stability, restoration of basic services and infrastructure, promotion of human rights and local capacity-building and support for refugees and internally displaced persons. | UN | ومن بين أولويات هذه المرحلة الانتقالية دعم التماسك والاستقرار، واستعادة الخدمات الأساسية والهياكل الأساسية، وتعزيز حقوق الإنسان، وبناء القدرات المحلية، ودعم اللاجئين والمشردين داخليا. |
Because of this period of transition, all the parties concerned with the stability and prosperity of the region bear an added responsibility. | UN | وتلقى هذه المرحلة الانتقالية أعباء إضافية على جميع اﻷطراف المهتمة برفاهية واستقرار شعوب المنطقة. |
I know that I can also count on the Russian Federation, which has troops deployed in Abkhazia, to do everything possible to ensure that peaceful conditions are maintained during this transitional phase. | UN | وغير خاف على أن بوسعي أن أعول أيضا على الاتحاد الروسي الذي له قوات منتشرة في أبخازيا. ليبذل قصارى جهده لضمان الحفاظ على الظروف السليمة خلال هذه المرحلة الانتقالية. |
The precariousness of the situation in this transitional phase calls for further vigilance and determination on our part. | UN | إن خطورة الحالة في هذه المرحلة الانتقالية تستلزم توخي المزيد من اليقظة والعزم من جانبنا. |
At the conclusion of this transitional phase in early 2015, those activities will be evaluated by the Executive Committee. | UN | وستقوم اللجنة التنفيذية في ختام هذه المرحلة الانتقالية في مطلع عام 2015 بتقييم تلك الأنشطة. |
I am grateful to Member States for their continuing support of the United Nations during this transitional phase and, in particular, their decision to approve the UNAMI 2011 budget. | UN | وإني ممتن للدول الأعضاء لاستمرارها في دعم الأمم المتحدة خلال هذه المرحلة الانتقالية وبخاصة لاتخاذ قرار الموافقة على ميزانية البعثة لعام 2011. |
this transitional stage will also set the scene for the final negotiations, within the framework of international law and the relevant United Nations resolutions on such key issues as Al-Quds, settlements, the refugee problem and borders. | UN | وتمهد هذه المرحلة الانتقالية لمرحلة المفاوضات النهائية، وذلك في إطار أحكام القانون الدولي وقرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة، حول موضوعات جوهرية، هي القدس والمستوطنات وحل مشكلة اللاجئين والحدود. |
Phenomena such as prostitution and crime, compounded by a rise in domestic violence and the emergence of street children, are becoming topical issues of Mongolian society during this transitional stage. | UN | وأصبحت ظواهر مثل البغاء والجريمة بالاقتران بارتفاع في العنف المنزلي وظهور أطفال الشوارع من قضايا الساعة في المجتمع المنغولي خلال هذه المرحلة الانتقالية. |
We believe that under the leadership of Ambassador Pfirter the OPCW will pass this transitional period smoothly, get back on track and make new progress in the implementation of the Convention. | UN | ونعتقد أن المنظمة، في ظل قيادة السفير فيرتر، ستعبر هذه المرحلة الانتقالية بشكل سلس وستعود إلى مسارها وتحرز تقدما جديدا في تنفيذ الاتفاقية. |
This undoubtedly reflects the continuing support by the international community to the Palestinian people, in response to its urgent needs and particularly in this transitional period in our struggle. | UN | إن هذا لا شك يعكس استمرار المجتمع الدولي في دعم وتقديم المساعدة للشعب الفلسطيني استجابة لاحتياجاته الملحة وخاصة في هذه المرحلة الانتقالية من نضاله. |
this transition phase will require a substantial reconfiguration of the activities of the United Nations in Angola, as UNAVEM III is progressively withdrawn and transformed into an observer mission. | UN | وستتطلب هذه المرحلة الانتقالية إعادة تشكيل أساسية ﻷنشطة اﻷمم المتحدة في أنغولا، فبعثة اﻷمم المتحدة الثالثة للتحقق في أنغولا ستسحب بصورة تدريجية وتتحول إلى بعثة مراقبة. |
Management must be convinced that such a decision, if seriously followed, will provide clear and concrete benefits to the Organization, compensating for the difficulties and complexities involved in such a transition. | UN | ويجب على الإدارة أن تقتنع بأن هذا القرار، إذا اتبع بشكل جدي، سيقدم مزايا واضحة وملموسة إلى المنظمة، معوضاً بذلك عن الصعوبات والتعقيدات التي عرفتها هذه المرحلة الانتقالية. |
126. Freedom of thought, expression and peaceful demonstration are among the most prominent challenges which the Tunisian Government is determined to overcome during the transition phase. | UN | 126- تٌشكل حرية الفكر والتعبير والتظاهر السلمي من بين أبرز التحديات التي أقرت الحكومة التونسية العزم على رفعها خلال هذه المرحلة الانتقالية. |
The Council urges both departing and incoming contingents to display all possible flexibility to ensure that force capability is maintained as the Mission moves into this period of transition. | UN | ويحث المجلس الوحدات المغادرة والوافدة على إبداء كل ما يمكنها من مرونة لضمان الحفاظ على إمكانيات القوة في هذه المرحلة الانتقالية التي تجتازها البعثة. |
The commencement of the transition period was accompanied by the breakaway of the districts in the Transnistrian region, sparking a conflict which is not solved. | UN | وتزامنت بداية هذه المرحلة الانتقالية مع انفصال المقاطعات في منطقة ترانسنستريا، مما أدى إلى إشعال فتيل نزاع لم تتم تسويته. |
Social protection schemes and local economic diversification programmes must be put in place to ensure that workers are secure in that transition. | UN | وينبغي وضع أنظمة للحماية الاجتماعية وبرامج محلية للتنوع الاقتصادي من أجل ضمان تأمين العمال في هذه المرحلة الانتقالية. |
During this period of consensual transition and in view of this grave responsibility but also his duty as a citizen and general officer, the head of State took care to inform the principal actors of this transition, namely the Vice-President of the Republic, the Prime Minister, the head of Government and the President of the National Transition Council. | UN | في ظل هذه المرحلة الانتقالية القائمة على التوافق وأمام هذه المسؤولية الجسيمة وأيضا أداءً لواجب المواطن والقائد، حرص رئيس الدولة على إبلاغ الأطراف الفاعلة الرئيسية في هذه المرحلة الانتقالية وهم نائب رئيس الجمهورية، ورئيس الوزراء، رئيس الحكومة ورئيس المجلس الوطني للمرحلة الانتقالية. |
7. This situation needs to be addressed urgently, as an effective TRC can play a central role at this time of transition and in the ongoing reconciliation efforts being undertaken in Liberia. | UN | 7- وينبغي التصدي لهذه الحالة على وجه السرعة لأن بإمكان لجنة فعالة للحقيقة والمصالحة أن تؤدي دوراً مركزياً في هذه المرحلة الانتقالية وفي جهود المصالحة الجاري بذلها حالياً في ليبيريا. |