"هذه المرحلة المبكرة" - Translation from Arabic to English

    • this early stage
        
    • such an early stage
        
    • that early stage
        
    • this early phase
        
    • this early point
        
    • the current early stage
        
    • an early stage of
        
    The perceived success or otherwise of the Tribunal at this early stage could either enhance or frustrate the prospects for a permanent court. UN وإن نجاح المحكمة أو عدم نجاحها في هذه المرحلة المبكرة يمكن إما أن يعزز أو أن يحبط احتمالات إنشاء محكمة دائمة.
    At this early stage, Canada would propose three key issues for potential consideration. UN وتقترح كندا في هذه المرحلة المبكرة ثلاث مسائل رئيسية للنظر المحتمل فيها.
    It is particularly valuable to have the input of non-governmental organizations at this early stage of the reporting process. UN وسيكون تلقي مدخلات المنظمات غير الحكومية في هذه المرحلة المبكرة من عملية إعداد التقارير أمرا له قيمته على وجه الخصوص.
    Other clouds on the horizon relate to some extent to the very success of the OPCW at such an early stage in its life. UN هناك مسائل أخرى تلوح في اﻷفق تتعلق إلى حد ما بنجاح المنظمة نفسه في هذه المرحلة المبكرة من تاريخها.
    By acting in this way, Croatia at that early stage clearly showed her determination to ensure transparency in this sensitive area of international relations. UN وبتصرفها بهذه الطريقة، أثبتت كرواتيا بوضوح في هذه المرحلة المبكرة عزمها على تأمين الشفافية في هذا المجال الحساس في العلاقات الدولية.
    A legal foundation which will protect the independence of the judiciary at this early stage of the nation's development is essential. UN فمن الأهمية البالغة أن توجد قاعدة قانونية لحماية استقلال الهيئة القضائية في هذه المرحلة المبكرة من التطور الوطني.
    Your efforts have already, at this early stage of our annual session, led to the adoption of the agenda of the Conference. UN إن جهودكم قد أدت بالفعل، في هذه المرحلة المبكرة من دورتنا السنوية، إلى اعتماد جدول أعمال المؤتمر.
    At this early stage of development, mining technology is still very much undefined. UN وفي هذه المرحلة المبكرة من مراحل التطور، لا تزال ملامح تكنولوجيا التعدين مبهمة إلى حد بعيد.
    In this regard, it is therefore critical at this early stage that the various interests and agencies involved in scientific and other activities in the area cooperate to the maximum extent possible. UN وفي هذا الصدد، من الأهمية بمكان في هذه المرحلة المبكرة أن تتعاون مختلف المصالح والوكالات المعنية بالأنشطة البحثية وغيرها من الأنشطة التي تتم في المنطقة، إلى أقصى حد ممكن.
    Our challenge is to allow such new ideas to emerge and compete, without fear of committing our Governments at this early stage. UN ويتمثل تحدينا بالسماح لتلك الأفكار الجديدة بالظهور والتنافس، بدون خوف من إلزام حكوماتنا في هذه المرحلة المبكرة.
    The timeline for availability of such products at this early stage is not clear. UN أما الحد الزمني لتوافر مثل هذه المنتجات في هذه المرحلة المبكرة فليس واضحاً.
    47. It is difficult at this early stage to estimate the total cost of the ERP project. UN 47 - ومن الصعب في هذه المرحلة المبكرة تقدير مجموع تكاليف مشروع تخطيط موارد المؤسسة.
    That, in our view, would ensure the widest possible participation and attract more observers, especially at this early stage of the Court's operations. UN وهذا، في رأينا، سوف يضمن أكبر مشاركة ممكنة ويجتذب مزيداً من المراقبين، وخاصة في هذه المرحلة المبكرة من عمليات المحكمة.
    At this early stage in the research and exploration activities in the Area, much of the scientific techniques that are used could also be used for research activities in national areas. UN وفي هذه المرحلة المبكرة من أنشطة البحث والاستكشاف في منطقة قاع البحار، فإن العديد من التقنيات العلمية المستخدمة يمكن استخدامها في أنشطة البحوث التي تجري في المناطق الوطنية.
    We would rather not contemplate the last possibility at this early stage. UN ولعلنا لا نتوخى هذه الإمكانية الأخيرة في هذه المرحلة المبكرة.
    In that way we will be saving the Organization's resources while we make use of our time to conduct consultations at this early stage. UN وبذلك سنوفر الموارد للمنظمة ونستفيد من وقتنا في إجراء المشاورات في هذه المرحلة المبكرة.
    Some lessons can be learned even at this early stage of recently forged partnerships. UN بيـد أنـه يمكن استخلاص بعض الدروس حتى في هذه المرحلة المبكرة من الشراكات التي أُقيمت في الآونة الأخيرة.
    Noting that it is difficult to anticipate at this early stage all the functions of its Secretariat, UN وإذ تلاحظ أن من الصعب التكهن في هذه المرحلة المبكرة بكل وظائف أمانتها،
    The fact that the Committee had been forced to vote at such an early stage would undermine subsequent negotiations. UN فإرغام اللجنة على التصويت في هذه المرحلة المبكرة من شأنه أن يقوض المفاوضات اللاحقة.
    It was stressed that it was important not only to consider the options and possibilities but also at that early stage of consideration to bear in mind the implementation and effective realization of the right to education. UN وتم التشديد على أن المهم ليس هو النظر في الخيارات والإمكانيات فحسب وإنما أيضاً ألا تغيب عن البال، في هذه المرحلة المبكرة من دراسة الموضوع، ضرورة الإعمال الفعال للحق في التعليم.
    Absent in this early phase are opportunities for migrants, refugees and asylum-seekers to represent their issues and concerns in ways that might lead to changes in teaching practices and curricula content. UN ولا تتوافر للمهاجرين واللاجئين وطالبي اللجوء في هذه المرحلة المبكرة فرص لعرض قضاياهم وشواغلهم بطرق يمكن أن تؤدي إلى تغييرات في الممارسات التدريسية ومحتويات المناهج الدراسية.
    Conversely, safeguarding the identity of a witness at this early point enhances the potential for safely obtaining testimony at trial without resorting to a full-blown witness protection programme. UN وخلافا لذلك، يعزز الحفاظ على هوية الشاهد في هذه المرحلة المبكرة إمكانية الحصول على الشهادة بأمان أثناء المحاكمة دون اللجوء إلى برنامج كامل لحماية الشهود.
    With regard to the final form of the Commission's work, the Commission should remain flexible at the current early stage of its consideration of the topic. UN وبالنسبة للصيغة النهائية لعمل اللجنة، ينبغي أن تظل اللجنة مرنة في هذه المرحلة المبكرة من نظرها في الموضوع.
    As an early stage of place-based information management, he emphasized the Government's new interest in e-government development, which is leading the change in the role of Government. UN وأكد أن الحكومة تُبدي، في هذه المرحلة المبكرة لإدارة المعلومات المكانية، اهتماما جديدا بتنمية الحكومة الإلكترونية التي تقود التغير في دور الحكومة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more