"هذه المسألة قبل" - Translation from Arabic to English

    • this issue before
        
    • the issue before
        
    • the matter before
        
    • this matter before
        
    • the matter by
        
    • this regard before
        
    • the question before
        
    • the issue prior
        
    • that matter before
        
    • this question before
        
    • the issue to a close before
        
    We attempted to deal with this issue before this meeting. UN ولقد حاولنا معالجة هذه المسألة قبل هذه الجلسة.
    The Security Council may wish to seek clarity on this issue before renewing the mandate. UN وقد يود مجلس الأمن التماس إيضاحات بشأن هذه المسألة قبل تجديد الولاية.
    We are determined to confront the issue before it becomes a problem. UN ونحن عازمون على مواجهة هذه المسألة قبل أن تصبح مشكلة.
    He would therefore welcome further consideration of the matter before a decision was taken. UN ولذلك فإنه يرحب بمزيد من النظر في هذه المسألة قبل اتخاذ قرار بشأنها.
    The Eighth Meeting of States Parties agreed that a pension scheme should be established. It also decided to take a decision on this matter before the term of office of the first group of judges expired. UN وقد وافق الاجتماع الثامن للدول اﻷطراف على إنشاء خطة المعاشات التقاعدية، وقرر أيضا أن يبت في هذه المسألة قبل انتهاء عضوية أول مجموعة من القضاة.
    It should therefore try to finish its consideration of the matter by the end of the fifty-second session. UN لذلك ينبغي أن تحاول الانتهاء من نظرها في هذه المسألة قبل نهاية الدورة الثانية والخمسين.
    The Special Committee encourages the Secretariat to pursue efforts in close consultation and with the participation of the missions to address their needs for further operational guidance on the protection of civilians and requests an update in this regard before its next session. UN وتشجع اللجنة الخاصة الأمانة العامة على مواصلة جهودها، بالاشتراك وبالتشاور عن كثب مع البعثات في تناول احتياجاتها من المزيد من التوجيه الإرشادي بشأن حماية المدنيين، وتطلب معلومات مستكملة عن هذه المسألة قبل دورتها القادمة.
    Consequently, there is a need for research to be conducted to determine the scope of this issue, before the recommendation can be actively considered. UN وعليه، يلزم إجراء بحوث لتحديد نطاق هذه المسألة قبل النظر بصورة فعلية في هذه التوصية.
    The Working Group therefore recommends that the Committee on Contributions address this issue before the next scale of assessments is developed. UN لذلك يوصي الفريق العامل بأن تتناول لجنة الاشتراكات هذه المسألة قبل وضع الجدول الجديد لﻷنصبة المقررة.
    While recognizing the importance of treating this issue as a matter of urgent attention, no effort should be made to decide this issue before general agreement is reached; UN ومع التسليم بأهمية معالجة هذه القضية كمسألة تحظى باهتمام عاجل، لا ينبغي أن تبذل أي جهود للبت في هذه المسألة قبل التوصل إلى اتفاق عام.
    The Constitutional Court is not likely to rule on this issue before May. UN ولا يرجح أن تفصل المحكمة الدستورية في هذه المسألة قبل أيار/مايو.
    The Commission has determined that it should keep abreast of further developments on this issue before recommending a system of special occupational rates to the Assembly. UN وقررت اللجنة أن تظل على علم بأحدث التطورات الحاصلة في هذه المسألة قبل توصية الجمعية بالأخذ بنظام للمعدلات الخاصة لأجور المهن التخصصية.
    This is an opportunity for my country to welcome the harmonizing of the African position on this issue before the Review Conference to be held in Nairobi from 29 November to 3 December 2004. UN هذه فرصة لوفد بلدي لأن يرحب بايجاد انسجام الموقف الأفريقي حيال هذه المسألة قبل مؤتمر الاستعراض الذي سيعقد في نيروبي من 29 تشرين الثاني/ نوفمبر إلى 3 كانون الاول/ديسمبر 2004.
    Some delegations wanted to have a substantive discussion on the issue before requesting the organization to provide a special report. UN وأبدى بعض الوفود رغبتهم في إجراء مناقشة موضوعية بشأن هذه المسألة قبل أن يُطلب إلى المنظمة تقديم تقرير خاص.
    The resolution further states that, in order for the General Assembly to consider the issue before making a decision, a thorough analysis by Member States and the relevant bodies of the United Nations system was required. UN ونص القرار كذلك على ضرورة قيام الدول الأعضاء والهيئات ذات الصلة بمنظومة الأمم المتحدة للبيئة بإجراء تحليل شامل لكي تتمكن الجمعية العامة من النظر في هذه المسألة قبل اتخاذ أي قرار.
    There is an urgent need for developing countries to formulate agreements to address the issue before it seriously impacts on the environment and on the health of people. UN وتحتاج البلدان النامية، على وجه الاستعجال، إلى صياغة اتفاقات لمعالجة هذه المسألة قبل أن تحدث آثارا خطيرة في البيئة وصحة السكان.
    He would therefore welcome further consideration of the matter before a decision was taken. UN ولذلك فإنه يرحب بمزيد من النظر في هذه المسألة قبل اتخاذ قرار بشأنها.
    The Special Committee should therefore avoid engaging in a detailed discussion on the matter before the written views of the Governments were received. UN ولذلك ينبغي للجنة الخاصة أن تتجنب الدخول في مناقشة تفصيلية حول هذه المسألة قبل ورود اﻵراء الكتابية من الحكومات.
    In that regard, the Secretary-General indicated his intention to report to the Security Council with precise recommendations on the matter before the end of May 1994. UN وأشار اﻷمين العام في هذا الصدد الى اعتزامه تقديم تقرير الى مجلس اﻷمن يتضمن توصيات محددة بشأن هذه المسألة قبل نهاية أيار/مايو ١٩٩٤.
    He elaborated on the positive and negative aspects of a two year cycle and added that UNHCR would welcome advice from delegations on this matter before discussing it with the Board of Auditors. UN وتحدث عن الجوانب اﻹيجابية والسلبية لدورة السنتين، وأضاف أن المفوضية ترحب بمشورة الوفود بشأن هذه المسألة قبل مناقشتها مع هيئة المراجعين.
    In a note verbale dated 25 August 2006, the Secretary-General invited Governments to submit any information on the matter by 30 October 2006, so that that information could be submitted to the Scientific and Technical Subcommittee at its forty-fourth session. UN وفي مذكرة شفوية مؤرخة 25 آب/أغسطس 2006، دعا الأمين العام الحكومات إلى أن تقدِّم أي معلومات عن هذه المسألة قبل 30 تشرين الأول/أكتوبر 2006، لكي يتسنى عرضها على اللجنة الفرعية العلمية والتقنية في دورتها الرابعة والأربعين.
    The Special Committee encourages the Secretariat to pursue efforts in close consultation and with the participation of the missions to address their needs for further operational guidance on the protection of civilians and requests an update in this regard before its next session. UN تشجع اللجنة الخاصة الأمانة العامة على مواصلة جهودها، بالاشتراك وبالتشاور عن كثب مع البعثات في معالجة احتياجاتها إلى المزيد من التوجيه الإرشادي في ما يتعلق بحماية المدنيين، وتطلب معلومات مستكملة عن هذه المسألة قبل دورتها القادمة.
    Her delegation was in favour of continuing to discuss the question before adopting a decision, either during the current session or during the forty-ninth session of the General Assembly. UN وقالت إن الهند تؤيد فكرة الاستمرار في مناقشة هذه المسألة قبل اتخاذ قرار في هذا الشأن، سواء كان ذلك خلال الدورة الجارية للجمعية العامة أو خلال دورتها التاسعة واﻷربعين.
    The Council agreed that it was essential to decide the issue prior to the next election in 2011. UN ووافق المجلس على أن من الضروري البت في هذه المسألة قبل الانتخابات القادمة التي تجرى في عام 2011.
    It was decided that the Meeting should adopt a decision on that matter before the first judges completed their terms, i.e. before 30 December 1999, and to include the item on the agenda of the ninth Meeting. UN وتقرر أن يتخذ الاجتماع قرارا بشأن هذه المسألة قبل أن ينهي أول قضاة فترة عضويتهم، أي قبل ٣٠ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٩، وأن يدرج البند في جدول أعمال الاجتماع التاسع.
    The Fifth Committee further decided to reconsider this question before the end of the second part of its resumed session. UN وقررت اللجنة الخامسة كذلك إعادة النظر في هذه المسألة قبل نهاية الجزء الثاني من دورتها المستأنفة.
    The organizations had agreed in mid-2013 to engage an independent external panel to bring the issue to a close before finalizing 2013 financial statements. UN وأضاف أن المنظمتين قد اتفقتا في منتصف عام 2013 على الاستعانة بفريق خارجي مستقل للانتهاء من هذه المسألة قبل وضع البيانات المالية لعام 2013 في صيغتها النهائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more