these and other issues highlight the need for the expansion of the partnership between developed and developing countries. | UN | وتسلط هذه المسائل وغيرها الضوء على ضرورة توسيع نطاق الشراكة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية. |
The review of the status of the Council here in New York as well as of the work and functioning of the Council in Geneva provides a welcome opportunity to address these and other issues. | UN | واستعراض مركز المجلس هنا في نيويورك وأيضا عمل المجلس وأدائه في جنيف يتيح فرصة طيبة لمعالجة هذه المسائل وغيرها. |
The lack of clarity on these and other issues has contributed to an ad hoc approach. | UN | وأسهم الافتقار إلى الوضوح بشأن هذه المسائل وغيرها في اتباع نهج مخصص. |
It is our opinion that further consultations on those and other issues are needed in the course of this 2008 session before we start to practically implement such changes. | UN | وفي رأينا أن هناك حاجة إلى إجراء المزيد من المشاورات بشأن هذه المسائل وغيرها خلال دورة عام 2008 هذه قبل أن نبدأ عمليا بتنفيذ هذه التغييرات. |
On Monday, I will travel to Washington to discuss these and other matters with President Obama. | UN | وفي يوم الاثنين سأتوجه إلى واشنطن لمناقشة هذه المسائل وغيرها مع الرئيس أوباما. |
Of course, these and other questions must be addressed if we are to clarify the issues further and thereby promote the objective of increased transparency. | UN | ومن الطبيعي أن نتناول هذه المسائل وغيرها بغية زيادة توضيح اﻷمور، وبالتالي تعزيز هدف زيادة الشفافية. |
The Committee will revert to those and other matters when it considers the biennial budget of UNRWA in the third quarter of 2007. | UN | وستعود اللجنة إلى هذه المسائل وغيرها عندما تنظر في ميزانية فترة السنتين للأونروا في دورتها في الربع الثالث من عام 2007. |
The Panel concluded, among other things, that these and other issues are regarded as serious concerns for international peace and security. | UN | وخلص الفريق، ضمن جملة أمور، إلى أن هذه المسائل وغيرها تمثل مصدر قلق خطير بالنسبة للسلام والأمن الدوليين. |
these and other issues will be discussed at an international round table conference. | UN | وستكون هذه المسائل وغيرها موضع نقاش في مؤتمر مائدة مستديرة دولي. |
We believe that further consultations on these and other issues are needed in the course of the 2007 session before we can decide to adopt any changes. | UN | ونؤمن بأن إجراء مزيد من المشاورات حول هذه المسائل وغيرها أثناء دورة عام 2007 مطلوب قبل أن نتمكن من أن نقرر اعتماد أي تغييرات. |
My delegation looks forward to a continued interactive debate on these and other issues and will come back and participate in the light of comments by others. | UN | ويتطلع وفد بلدي إلى نقاش تفاعلي مستمر بشأن هذه المسائل وغيرها وسيعود للمشاركة في النقاش على ضوء تعليقات الآخرين. |
A number of delegations have put concrete proposals on the table to address these and other issues. | UN | وطرح عدد من الوفود مقترحات محددة لمعالجة هذه المسائل وغيرها. |
The Australian delegation will work constructively with you, Mr. Chairman, and with others in exploring these and other issues in the thematic debate. | UN | سيعمل الوفد الأسترالي على نحو بناء معكم، السيد الرئيس، ومع آخرين في دراسة هذه المسائل وغيرها في مناقشة المواضيع. |
In the general context of his mandate, and particularly for the continuing work on women and adequate housing, the Special Rapporteur looks forward to close cooperation with UNIFEM on these and other issues of common concern. | UN | ويتطلع المقرر الخاص، في الإطار العام لولايته، وبالخصوص في استمرار العمل من أجل المرأة والسكن اللائق، إلى تعاون وثيق مع الصندوق الإنمائي للمرأة بشأن هذه المسائل وغيرها من المسائل ذات الاهتمام المشترك. |
The Group would give its opinion on those and other issues on a subsequent occasion. | UN | وسوف تعطي المجموعة رأيها بشأن هذه المسائل وغيرها في مناسبة لاحقة. |
The fact that Members have not reached agreement on those and other issues does not render them any less urgent. | UN | وحقيقة أن الأعضاء لم يتوصلوا بعد إلى اتفاق حول هذه المسائل وغيرها لا تقلل من إلحاحيتها بأي حال من الأحوال. |
these and other matters clearly need to be more thoroughly examined. | UN | كل هذه المسائل وغيرها تحتاج قطعا إلى دراسة أكثر دقة وشمولا. |
Let us retire to my villa, and we can discuss these and other matters at length. | Open Subtitles | دعنا نذهب إلى قصري، وبوسعنا مناقشة هذه المسائل وغيرها بالطبع |
these and other questions highlight the need for a work programme of the Commission whose main elements are outlined below. | UN | وتبرز هذه المسائل وغيرها الحاجة إلى برنامج عمل للجنة عناصره الرئيسية معروضة أدناه. |
Recommendations were made to address those and other matters, including that New Zealand should develop a broad range of alternative measures to detention for children in conflict with the law and that it should separate any child, male or female, from adults in detention. | UN | وقدمت اللجنة توصيات لحل هذه المسائل وغيرها(101)، ومنها أن تقوم نيوزيلندا بوضع مجموعة واسعة من التدابير البديلة لاحتجاز الأطفال المخالفين للقانون، وفصل أي طفل، سواء كان ذكراً أم أنثى، عن البالغين رهن الاحتجاز(102). |
Both sides have agreed to discuss and resolve this and other issues in the meetings of the Sector Military Coordination Commission. | UN | ووافق الطرفان على مناقشة هذه المسائل وغيرها وتسويتها في اجتماعات لجنة التنسيق العسكرية القطاعية. |
these issues and others face the international community as part of its responsibility for managing the emergence from crisis. | UN | إن هذه المسائل وغيرها تواجه المجتمع الدولي بوصفها جزءا من مسؤوليته عن إدارة الخروج من الأزمات. |
The resolution of these and other remaining issues would be greatly expedited if Iraq provided documentation or other supporting evidence which would allow independent verification. | UN | ويمكن تسوية هذه المسائل وغيرها من المسائل المتعلقة، بسرعة كبيرة إذا قدم العراق وثائق أو أدلة داعمة أخرى تسمح بإجراء تحقيق مستقل. |