"هذه المسالة" - Translation from Arabic to English

    • this matter
        
    • this question
        
    • that issue
        
    • that matter
        
    • of the issue
        
    • this issue is
        
    30. The Board will keep this matter under review. UN ٣٠ - وسيبقي المجلس هذه المسالة قيد نظره.
    I would therefore appreciate it if the General Assembly and the Security Council take this matter up at their earliest opportunity. UN لذلك، أقدر عاليا قيام الجمعية العامة ومجلس الأمن ببحث هذه المسالة في أقرب فرصة ممكنة.
    The Unit feels bound to bring this matter to the attention of the General Assembly. UN وترى الوحدة أن من واجبها توجيه انتباه الجمعية العامة إلى هذه المسالة.
    One cannot say when we will have reached the limits of the deliberations on this question. UN ولا يمكننا القول متى سنصل إلى حدود المداولات بشأن هذه المسالة.
    this question concerns recosting policy for the budget of UNITAR to take into account exchange rate fluctuations. UN تتعلق هذه المسالة بسياسة إعادة تقدير التكاليف لميزانية المعهد لمراعاة تقلبات أسعار الصرف.
    It was recalled that paragraph 140 of the commentary perhaps adequately addressed that issue, an approach which received support. UN وأشير إلى أن الفقرة 140 من التعليق ربما تعالج هذه المسالة بصورة وافية، وحظي هذا النهج بالتأييد.
    The Bureau would discuss that matter and put forward proposals to the Committee to facilitate the discharge of its responsibilities in that regard. UN وأن المكتب سيناقش هذه المسالة وسيعرض مقترحاته على اللجنة لتيسير الاضطلاع بمسؤولياتها في هذا المضمار.
    In conclusion, the organizations state that the creation of a special rapporteur on diversity and cultural rights would be a recognition by the international community of the importance of the issue. UN وفي الختام، تفيد هذه المنظمات بأن تعيين مقرر خاص معني بالتنوع والحقوق الثقافية سيكون اعترافاً من المجتمع الدولي بأهمية هذه المسالة.
    However, the accounting policy note did not provide clarification on this matter. UN غير أن الملاحظة المتعلقة بالسياسة المحاسبية لم تقدم إيضاحات بشأن هذه المسالة.
    We believe that that decision has overtaken the deadlocked negotiations of the Open-ended Working Group and that it has committed Member States to reaching an early decision on this matter. UN ونعتقد أن هذا القرار قد ذلل عقبة الطريق المسدود التي بلغتها مفاوضات الفريق العامل المفتوح باب العضوية، وألزم الدول الأعضاء بالتوصل إلى قرار عاجل بصدد هذه المسالة.
    The delegation of the Syrian Arab Republic requested that this matter be given priority in any future discussions. UN وقد طلب وفد الجمهورية العربية السورية إيلاء هذه المسالة الأولوية في أي مناقشات مقبلة.
    The Board will revisit this matter during the interim audit later this year. UN وسينظر المجلس من جديد في هذه المسالة أثناء مراجعة الحسابات المرحلية في وقت لاحق من هذه السنة.
    The SBI agreed to continue, at SBI 38, consultations on how to take up this matter. UN واتفقت الهيئة الفرعية للتنفيذ على أن تواصل مشاوراتها في دورتها الثامنة والثلاثين بشأن كيفية تناول هذه المسالة.
    The SBI agreed to continue, at SBI 38, consultations on how to take up this matter. UN واتفقت الهيئة الفرعية للتنفيذ على أن تواصل مشاوراتها في دورتها الثامنة والثلاثين بشأن كيفية تناول هذه المسالة.
    It is hoped that this matter will be resolved in the near future. UN ومن المأمول فيه أن يجري تسوية هذه المسالة في المستقبل القريب.
    The Sub-Commission also decided to continue consideration of this question at its fiftysixth session. UN وقررت اللجنة الفرعية أيضاً مواصلة النظر في هذه المسالة في دورتها السادسة والخمسين.
    The Committee thus concluded this stage of its consideration of this question. UN وبذلك أنهت اللجنة هذه المرحلة من نظرها في هذه المسالة.
    We think we can approach this question from a numerical point of view, for example 30 countries, but this question should be elaborated further by engaging ourselves in more detailed and thorough discussions. UN ونعتقد أن بإمكاننا تناول هذه المسألة من وجهة نظر عددية، ثلاثون بلدا مثلا، ولكن هذه المسالة يمكن التطرق إليها فيما بعد في مناقشات عميقة وأكثر تفصيلا.
    His delegation therefore wished to know why the memorandum from the Legal Counsel did not address that issue. UN ولذا فإن وفده يود معرفة سبب عدم تناول هذه المسالة في المذكرة المقدمة من المستشار القانوني.
    However, one delegation requested further information about the meeting referred to by the Deputy Secretary-General, and about the issue of the leaking of the Report and the measures that the secretariat had taken on that matter. UN إلا أن أحد الوفود طلب مزيداً من المعلومات حول الاجتماع الذي أشار إليه نائب الأمين العام وحول مسألة تسرب مضمون التقرير والتدابير التي اتخذتها الأمانة بشأن هذه المسالة.
    Further consideration of the issue by the Committee resulted in recommendation 42/5, according to which Bangladesh was requested to submit to the Secretariat a plan of action with time-specific benchmarks for ensuring its prompt return to compliance with its CFC control measures. UN 15 - وأسفرت مواصلة اللجنة لنظرها في هذه المسالة عن التوصية 42/5، حيث طلب من بنغلاديش أن تقدم إلى الأمانة خطة عمل تشتمل على معايير محددة زمنياً لضمان عودة الطرف بسرعة إلى الامتثال لتدابير مراقبة مركبات الكربون الكلورو فلورية.
    Although momentum on this issue is not at its greatest, statements by delegations yesterday and today prove that belief in the need for Security Council reform is shared by almost all Members of this Assembly. UN وعلى الرغم من أن الزخم المتولد بشأن هذه المسالة ليس في أعلى مستوى له، فقد أظهرت بيانات الوفود أمس واليوم أن الإيمان بضرورة إصلاح مجلس الأمن يتشاطره كل أعضاء هذه الجمعية تقريبا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more