"هذه المشاعر" - Translation from Arabic to English

    • these feelings
        
    • those feelings
        
    • these sentiments
        
    • such sentiments
        
    • those sentiments
        
    • this sentiment
        
    • these emotions
        
    • this feeling
        
    • such feelings
        
    • the emotions
        
    • this emotion
        
    • these new feelings
        
    • feelings of
        
    Forum Heads of Government understand and share these feelings. On their behalf, I express our unequivocal opposition to France's decision. UN إن رؤساء حكومات المحفل يتفهمون هذه المشاعر ويشاركون فيها، وإني باسمهم ﻷعرب عن معارضتنا معارضة لا لبس فيها لقرار فرنسا.
    All these feelings are coming back, and I can't help but wonder if you're feeling them too. Open Subtitles كل هذه المشاعر يعودون، وأنا لا يسعني إلا أن أتساءل إذا كنت تشعر لهم أيضا.
    those feelings need to be buried and left alone. Open Subtitles هذه المشاعر بحاجة إلى أن يدفن وتترك وحدها.
    And you must remember how those feelings stirred your blood. Open Subtitles وانت يجب ان تتذكر كيف .حركت هذه المشاعر دمك
    I know that these sentiments are shared by cosmonauts from 23 Member States. UN وأنا أعلم أن هذه المشاعر قد شعر بها رواد الفضاء من 23 دولة عضو.
    In the light of such sentiments, he hoped that the Palestinian people would find better friends. UN وأعرب عن أمله إزاء هذه المشاعر في أن يعثر الشعب الفلسطيني على أصدقاء أفضل منه.
    The Vietnamese delegation could not agree more with those sentiments. UN وقال إن وفد فييت نام تشاطر تماما هذه المشاعر.
    Barney, you have to learn how to express these feelings. Open Subtitles بارني ، يجب ان تتعلم كيف تظهر هذه المشاعر
    And so some of these books take these feelings, these big emotions, they let you take them out for a safe kind of spin, you know. Open Subtitles إذن بعض من تلك الكتب تأخذ تلك المشاعر هذه المشاعر الكبيرة تتيح لك أن تخرجهم بنوع آمن من الزيادة والنقصان ، كما تعلم
    All these feelings are coming back and I can't help but wonder if you're feeling them too. Open Subtitles كل هذه المشاعر يعودون وأنا لا يسعني إلا أن أتساءل إذا كنت تشعر لهم أيضا.
    We're guessing these feelings just finally caught up with him. Open Subtitles الندم. نحن التخمين هذه المشاعر مجرد أخيرا حقوا به.
    these feelings quickly fused into a strong and unified outcry for " the truth " . UN وسرعان ما انصهرت هذه المشاعر معا لتشكل صرخة قوية موحدة من أجل ' الحقيقة`.
    these feelings have created a dangerous and volatile political situation domestically. UN لقد أدت هذه المشاعر إلى خلق حالة سياسية خطرة ومتفجرة على الصعيد المحلي.
    Have you discussed those feelings with anyone else? Your sister? Friends? Open Subtitles أناقشتِ هذه المشاعر مع أي أحدٍ آخر، كأختكِ أو كأصدقائكِ؟
    Don't you think, in their case anyway, those feelings that, you know, that they can run deeper and... Open Subtitles ألا تظن أنه في حالتهما هذه المشاعر تعلم ، من الممكن أن تذهب إلى حدٍ أبعد
    This is what I said two years ago in this very chamber, and those feelings have continued to haunt me ever since. UN وهذا ما قلته قبل سنتين في هذه القاعة تحديداً، وقد ظلت هذه المشاعر تطاردني منذ ذلك الحين.
    The representative of Sweden, on behalf of the European Union and associated States, concurred with these sentiments. UN وأعرب ممثل السويد، باسم الاتحاد الأوروبي والدول المنتسبة إليه، عن اتفاقه مع هذه المشاعر.
    I would kindly request our Russian colleague to convey these sentiments to his Government and to the bereaved families, as well as to the whole Russian people. UN وأود أن أطلب إلى زميلنا الروسي أن ينقل هذه المشاعر إلى حكومته وإلى الأسر المنكوبة، وكذلك إلى كامل الشعب الروسي.
    There should be more publications that promote such sentiments as confidence, personal activism, tolerance, patriotism and love for the Motherland. UN ويجب إصدار المزيد من المنشورات التي تعزز هذه المشاعر من قبيل الثقة بالنفس والمبادرة الشخصية والصبر والوطنية وحب الوطن.
    those sentiments will for ever be etched in our national memory and will be conveyed to the Government of Nigeria. UN وستبقى هذه المشاعر محفورة في ذاكرتنا الوطنية إلى الأبد، وسيتم نقلها إلى حكومة نيجيريا.
    I echo this sentiment and look forward to this being a most productive fifty-fifth session of the General Assembly. UN وإنني أكرر هذه المشاعر وأنتظر من هذه الدورة الخامسة والخمسين للجمعية العامة أن تكون أكثر الدورات المنتجة.
    Do you want to go to the wine bar around the corner, deal with these emotions, get some dinner? Open Subtitles هل تريد أن تذهب الى الحانة القربية ,نتكلم عن هذه المشاعر ,نتناول العشاء؟
    I've tried so hard to push this feeling away, and keep it locked inside... but every day just feels like a war. Open Subtitles لقد حاولت جاهدة ان ادفع هذه المشاعر و ابقيها داخلي ولكن كل يوم يبدو و كانه حرب
    But such feelings are evaporating day by day. UN ولكن هذه المشاعر أخذت تتبدد يوما بعد يوم.
    My job is to take all the emotions out of it so that you guys can work out a reasonable settlement and both move on. Open Subtitles وظيفتي هي أن أخرج كل هذه المشاعر منه حتى يستطيع كلاكما الإتفاق على تسوية معقولة وتواصلا حياتكما
    You know, the first time I read it, I thought, all this, this pride, all this emotion. Open Subtitles أتعرف ، لمّا قرأته في المرة الأولى ، أعتقدت كل هذا ، الفخر ، كل هذه المشاعر
    Okay, look, I know you're having all these new feelings, but Royce is a boy. Open Subtitles حسناً,اعلم ان لديك هذه المشاعر لكن رويس شاب
    A combination of medication and behavioral therapy will give you some relief from those feelings of... of panic that you might feel if, say, you think you forgot to unplug the curling iron or... Open Subtitles مزيج من الأدوية و العلاج السلوكي سيعطيك بعض الراحة من هذه المشاعر ومن الذعر الممكن أن تشعري به

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more