"هذه المشاكل في" - Translation from Arabic to English

    • these problems in
        
    • such problems in
        
    • those problems in
        
    • these problems at
        
    • such problems within
        
    • these problems on
        
    • these problems are
        
    • these problems is the
        
    • these problems with
        
    • these problems within
        
    The Secretary-General should endeavour to settle these problems in the context of his negotiations with host countries on the status-of-forces agreement. UN وينبغي لﻷمين العام أن يسعى إلى تسوية هذه المشاكل في سياق مفاوضاته مع البلد المضيف بشأن اتفاق مركز القوات.
    We must strive mightily, relentlessly, to banish these problems in the next century. UN ويجب علينا أن نكافح بضراوة وبلا كلل ﻹنهاء هذه المشاكل في القرن المقبل.
    The States parties to the NPT should bear these problems in mind in their approach at the third session of the Preparatory Committee for the NPT Review Conference in the year 2000. UN وعلى الدول اﻷطراف في هذه المعاهدة أن تأخذ هذه المشاكل في اعتبارها في نهجها في الدورة الثالثة للجنة التحضيرية لمؤتمر استعراض معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية في العام ٠٠٠٢.
    The Department worked with the Office of Information and Communications Technology to minimize the impact of such incidents and is now exploring options to prevent such problems in the future. UN وعملت الإدارة مع مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على الحد، بأقصى قدر ممكن، من تأثير هذه الحوادث، وهي تدرس الآن الخيارات اللازمة لمنع وقوع هذه المشاكل في المستقبل.
    52. The Government of Kazakhstan was tackling those problems in close cooperation with international organizations and various United Nations specialized agencies. UN 52 - وحكومة كازاخستان تعالج هذه المشاكل في إطار تعاون وثيق مع المنظمات الدولية وشتى وكالات الأمم المتحدة المتخصصة.
    B-But she said, she said that she wasn't expecting any of these problems at this dosage, remember? Open Subtitles ‫لكنها قالت إنها لم تكن تتوقع أياً ‫من هذه المشاكل في هذه الجرعة، أتذكر؟
    Parties included in Annex I should make every reasonable effort to respond to all questions and requests from the expert review team for additional clarifying information relating to identified problems and correct such problems within the time limits set out in these guidelines. UN وينبغي للأطراف المدرجة في المرفق الأول أن تبذل كل ما في وسعها من جهود معقولة للرد على جميع الأسئلة والطلبات التي يقدمها فريق خبراء الاستعراض للحصول على معلومات توضيحية إضافية فيما يتصل بالمشاكل المحددة وينبغي لها معالجة هذه المشاكل في الأطر الزمنية المبينة في هذه المبادئ التوجيهية.
    Kindly provide statistics on these problems in the Sudan during the last five years. UN يرجى تقديم إحصاءات عن هذه المشاكل في السودان خلال السنوات الخمس الأخيرة.
    In particular, the European Court of Human Rights has highlighted these problems in various countries. UN وقد سلطت المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان، بوجه خاص، الضوء على هذه المشاكل في بلدان مختلفة.
    The Council's report concludes that the action plan has helped to increase awareness of the existence of these problems in Sweden and put the issue on the agenda among those who do or may come into contact with these problems in their work. UN ويخلص المجلس في التقرير الذي قدمه بهذا الشأن إلى أن خطة العمل قد ساعدت على زيادة الوعي بوجود هذه المشاكل في السويد ووضعت هذه المسألة على جداول أعمال من يتلامسون في سياق عملهم مع هذه المشاكل ومن قد يتلامسون معها.
    The Guidelines have been targeted at school management and governance teams, district officials, to raise awareness of the importance of a framework for managing these problems in schools. UN ويُستهدف بالمبادئ التوجيهية هيئات إدارة وحكم المدارس ومسؤولي الأحياء، لرفع مستوى الوعي بأهمية وجود إطار لإدارة هذه المشاكل في المدارس.
    BOM has recently introduced a new human resource management module as part of the Country Office Suite 2001 that should address these problems in 2000. UN وقد أدخل مكتب الإدارة مؤخرا برنامجا جديدا لإدارة الموارد البشرية كجزء من مجموعة برامج عام 2001 للمكاتب القطرية وستعالج هذه المشاكل في عام 2000.
    A number of other countries have now initiated systemic reforms as a way of addressing these problems in social development. UN وقد شرع عدد من البلدان اﻷخرى اﻵن في إصلاحات تتعلق باﻷنظمة بوصف ذلك طريقا لمعالجة هذه المشاكل في مجال التنمية الاجتماعية.
    The Rivers Club has played an increasingly important role in addressing some of these problems in Nigeria, both through local citizens' empowerment and through international advocacy. UN وقد أدى نادي ريفرز دورا متزايدا بأهميته في معالجة بعض هذه المشاكل في نيجيريا، سواء أكان ذلك من خلال تمكين المواطنين المحليين أو من خلال الدعوة الدولية.
    The Civilian Police Unit is working with the Medical Services Division to find a functional solution in order to avoid such problems in the future. UN وتعمل وحدة الشرطة المدنية مع شعبة الخدمات الطبية للعثور على حل عملي تجنبا لحصول مثل هذه المشاكل في المستقبل.
    The Board trusts that the application of the roster will alleviate such problems in the future. UN والمجلس على ثقة من أن استخدام القائمة سيخفف هذه المشاكل في المستقبل.
    She was confident that the international community would take steps to alleviate those problems in the near future. UN وقالت المقررة الخاصة أنها مقتنعة بأن المجتمع الدولي سيتخذ التدابير الكفيلة لمعالجة هذه المشاكل في المستقبل القريب.
    The Committee further discussed these problems at its third session (11-29 January 1993). UN وناقشت اللجنة كذلك هذه المشاكل في دورتها الثالثة )١١-٢٩ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣(.
    Parties included in Annex I should make every reasonable effort to respond to all questions and requests from the expert review team for additional clarifying information relating to identified problems and correct such problems within the time limits set out in these guidelines. UN وينبغي للأطراف المدرجة في المرفق الأول أن تبذل كل ما في وسعها من جهود معقولة للرد على جميع الأسئلة والطلبات التي يقدمها فريق خبراء الاستعراض للحصول على معلومات توضيحية إضافية فيما يتصل بالمشاكل المحددة وينبغي لها معالجة هذه المشاكل في الأطر الزمنية المبينة في هذه المبادئ التوجيهية.
    The Special Representative will resume the constructive dialogue he began with the prison authorities and NGOs last year to address these problems on his next mission to Cambodia. UN وسيستأنف الممثل الخاص الحوار البناء الذي كان قد بدأه مع سلطات السجون والمنظمات غير الحكومية في السنة الماضية لمعالجة هذه المشاكل في زيارته القادمة إلى كمبوديا.
    " In a number of countries, these problems are further aggravated by ethnic conflicts and civil wars. UN " ومما يزيد في تفاقم هذه المشاكل في عدد من البلدان المنازعات الاثنية والحروب اﻷهلية.
    One solution to some of these problems is the use of one or more third parties to associate an identified signatory or the signatory's name with a specific public key. UN 13- ويتمثل أحد الحلول لبعض هذه المشاكل في استخدام واحد أو أكثر من الأطراف الثالثة في الربط بين موقّع محدد الهوية أو اسم الموقّع من جهة ومفتاح عمومي معيّن من جهة أخرى.
    There is no way that that one tiny suitcase is causing all these problems with your plane. Open Subtitles من المستحيل أن تكون تلك الحقيبة الصغيرة تسبب كل هذه المشاكل في طائرتك
    The Party included in Annex I shall comment on these problems within six weeks of the notification. UN ويعلق الطرف المدرج في المرفق الأول على هذه المشاكل في غضون ستة أسابيع من إخطاره بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more