All these demonstrations have entailed deaths, injuries and detentions. | UN | وخلفت جميع هذه المظاهرات قتلى وجرحى وأدت إلى عمليات اعتقال. |
these demonstrations were not organized by the entities and are thus not considered an overall threat to freedom of movement. | UN | ولم تقم الكيانات بتنظيم هذه المظاهرات ولا تعتبر لذلك تهديدا شاملا لحرية التنقل. |
In many instances, organized groups of schoolchildren in uniform accompanied by teachers participated in these demonstrations. | UN | وفي حالات عديدة، اشتركت في هذه المظاهرات مجموعات منظمة من التلاميذ ذوي الزي الموحﱠد المصحوبين بمدرسيهم. |
He says that he helps organize demonstrations by that movement against the current Ethiopian regime, that he takes part in them and that many photographs showing him at such demonstrations have been published on political websites or in newspapers. | UN | ويشير إلى أنه يشارك في تنظيم مظاهرات لهذه الحركة ضد النظام الإثيوبي القائم، ويشارك في هذه المظاهرات، وأن صوراً عديدةً يظهر فيها في هذه المظاهرات قد نُشرت على مواقع ذات محتوى سياسي، أو في الصحف. |
However, further to his continued participation in such demonstrations, Mr. Al Ammari was detained by the Political Security Organization for half a day. | UN | ونظرا لاستمرار السيد العماري في المشاركة في هذه المظاهرات فقد احتجزه جهاز الأمن السياسي نصف يوم. |
Hundreds of people had been arrested for participating in those demonstrations. | UN | وقد اعتقل مئات من الأشخاص لاشتراكهم في هذه المظاهرات. |
One such demonstration was conducted in front of a compound of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) in Rabouni near Frente Polisario headquarters. | UN | وقد جرت إحدى هذه المظاهرات أمام مجمع يضم مكتب مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين في رابوني بالقرب من مقر جبهة البوليساريو. |
these demonstrations discouraged some tourists and at times impeded the movement of United Nations and diplomatic personnel. | UN | وأدت هذه المظاهرات إلى ثني بعض السياح عن عزمهم وأعاقت أحيانا حركة موظفي اﻷمم المتحدة وأعضاء السلك الدبلوماسي. |
However, she states that these demonstrations are restricted at Speaker's Corner. | UN | بيد أنها تشير إلى أن هذه المظاهرات محصورة في ركن المتحدثين. |
On the whole, however, these demonstrations have not mobilized widespread public support. | UN | وفي المجموع، لم تتمكن هذه المظاهرات مع ذلك من الحصول على دعم واسع في أوساط الجمهور. |
The frequency of these demonstrations diminished by the end of the month. | UN | وقد خف تواتر هذه المظاهرات بحلول نهاية الشهر. |
Apart from the incident in Mitrovica, these demonstrations were peaceful for the most part. | UN | وفيما عدا الحادثة التي وقعت في ميتروفيتشا، كانت هذه المظاهرات سلمية في معظم الحالات. |
Women played a major part in these demonstrations, and have articulated positions and ideas on disarmament. | UN | واضطلعت المرأة بدور رئيسي في هذه المظاهرات وبينت مواقفها وآراءها بشأن نزع السلاح. |
these demonstrations appeared to be protests against the alleged unfairness of the voting process and other irregularities, but may also have been intended to disrupt the electoral proceedings on behalf of losing candidates. | UN | وبدت هذه المظاهرات كاحتجاجات على ما ادعي به من عدم عدالة عملية التصويت وعلى بعض مخالفات أخرى، إلا أنها قد تكون قد استهدفت تعطيل اﻹجراءات الانتخابية نيابة عن المرشحين الخاسرين. |
The ousting of the former President was an indicative instance of such demonstrations. | UN | وكانت الإطاحة بالرئيس السابق مثالاً على مثل هذه المظاهرات. |
The Government usually did not even arm its security forces when they went to such demonstrations. | UN | والحكومة لا تقوم عادة حتى بتسليح قواتها الأمنية عندما تذهب لمرافقة مثل هذه المظاهرات. |
In Port-au-Prince, the number of such demonstrations appears to be increasing. | UN | ويبدو أن عدد هذه المظاهرات آخذ في التزايد في بورت أو برينس. |
The observer of Cuba said that appropriate measures must be taken to ensure that such demonstrations did not reoccur. | UN | وأعرب المراقب عن كوبا عن أمله في أن تتخذ اجراءات مناسبة لضمان عدم تكرار هذه المظاهرات. |
According to the observer those demonstrations were carried out by terrorist organizations which disrupted the work of the Mission and threatened its personnel. | UN | وذكر أن هذه المظاهرات من تدبير منظمات إرهابية، وأنها تعطل أعمال البعثة وتهدد موظفيها. |
The Mission visited the site of one such demonstration, and observed that most of the women present preferred to stay in an area reserved for women and children. | UN | 63- وزارت البعثة موقع إحدى هذه المظاهرات ولاحظت أن معظم النساء الموجودات يفضلن البقاء في منطقة مخصصة للنساء والأطفال. |
The Committee notes that freedom of assembly protects demonstrations promoting ideas that may be regarded as annoying or offensive by others and that, in such cases, States parties have a duty to protect the participants in such a demonstration in the exercise of their rights against violence by others. | UN | وتلاحظ اللجنة أن حرية التجمع تحمي المظاهرات التي تروج لأفكار يمكن أن يعتبرها الآخرون مزعجة أو مسيئة، ومن ثم يجب على الدول الأطراف في هذه الحالات حماية المشاركين في هذه المظاهرات من عنف الآخرين أثناء ممارستهم لحقوقهم. |
The large majority of the demonstrations were held in the metropolitan area of Port-au-Prince, with a spike seen in the Nippes Department (46 demonstrations). | UN | وقد خرجت هذه المظاهرات في أغلبها في منطقة بورت-أو-برانس الكبرى، مع زيادة حادة في عددها داخل مقاطعة نيب (46 مظاهرة). |
Although the demonstration was peaceful, remained north of the MDL and concluded without incident, the KPA deployed additional guards with sidearms in excess of the 35 allowed under the terms of the Armistice Agreement to control these demonstrators. | UN | وبالرغم من أن المظاهرة كانت سلمية، وظلت إلى الشمال من خط تعيين الحدود العسكرية وانتهت دون وقوع أي حادث، فقد قام الجيش الشعبي الكوري بنشر عدد من الحراس اﻹضافيين المسلحين بأسلحة الجنب يتجاوز العدد البالغ ٣٥ المسموح به بموجب أحكام اتفاق الهدنة لمراقبة هذه المظاهرات. |