"هذه المعوقات" - Translation from Arabic to English

    • these constraints
        
    • such constraints
        
    • these impediments
        
    • these obstacles
        
    • such impediments
        
    • those constraints
        
    • such obstacles
        
    • those obstacles
        
    • such barriers
        
    • these handicaps
        
    • these hindrances
        
    • these disadvantages
        
    It is important for each country to tailor its institutional design to suit its circumstances while operating within these constraints. UN ومن المهم قيام كل بلد بتحديد تفاصيل تصميمه المؤسسي بما يلائم ظروفه مع العمل في حدود هذه المعوقات.
    The design and implementation of structural adjustment programmes should take account of these constraints. UN وينبغي مراعاة هذه المعوقات عند تصميم برامج التكيف الهيكلي وعند تنفيذها.
    How can these constraints be best overcome? UN كيف يمكن تذليل هذه المعوقات على أفضل وجه؟
    To this end, the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs is undertaking more systematic monitoring and analysis of such constraints. UN ولتحقيق هذه الغاية، يضطلع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية برصد وتحليل هذه المعوقات بطريقة أكثر منهجية.
    Also to be identified are policy options to overcome these impediments. UN كما سيتم تحديد خيارات السياسات العامة للتغلب على هذه المعوقات.
    these obstacles are affecting adversely health-care delivery in the country. UN وتؤثر هذه المعوقات سلبا في توفر الرعاية الصحية في البلاد.
    such impediments undermine the ability of the Mission and agencies to effectively assist the Darfuri people. UN وتقوض هذه المعوقات قدرة البعثة والوكالات على تقديم مساعدة فعالة لسكان دارفور.
    This would provide the least developed countries and their development partners an opportunity to identify the critical constraints which impede the development of the least developed countries and the required policies and measures, both at the national and international levels, to overcome those constraints. UN وسيوفر هذا ﻷقل البلدان نموا ولشركائها اﻹنمائيين فرصة لتحديد المعوقات الخطيرة التي تعرقل التنمية في أقل البلدان نموا، والسياسات والتدابير اللازمة على الصعيدين الوطني والدولي، لتذليل هذه المعوقات.
    The intercountry programme will address these constraints and contribute to interagency efforts through the following outputs: UN وسوف يعالج البرنامج المشترك بين الأقطار هذه المعوقات ويساهم في الجهود المشتركة بين الوكالات لتحقيق النواتج التالية:
    The COP expressed concern and noted the need for action to overcome these constraints. UN وأعرب مؤتمر الأطراف عن قلقه ولاحظ ضرورة اتخاذ إجراءات للتغلب على هذه المعوقات.
    As explored below, in many instances, these constraints are intensifying in the context of environmental degradation and climate change. UN وعلى النحو المستعرض أدناه، تزداد هذه المعوقات شدة في العديد من الحالات في سياق تدهور البيئة وتغير المناخ.
    However, with determination and the will to accomplish honest work, Bahrain will overcome these constraints. UN بيد أنها ستتجاوز هذه المعوقات بفضل إرادتها وعزمها على الاضطلاع بأعمال جديرة بالثقة.
    An escape from these constraints is a crucial feature of the neoplastic process. UN ويعد الفكاك من هذه المعوقات سمة أساسية لعملية تكون الورم.
    Integrated management approaches to these constraints require time and resources if they are to succeed. UN ويتطلب نجاح النُهج الإدارية المتكاملة لمعالجة هذه المعوقات الوقت والموارد.
    A targeted programme of infrastructure improvements can overcome these constraints, augmenting social capital by means of an investment in physical infrastructure. UN ومن شأن برنامج يستهدف تحسين الهياكل الأساسية أن يتغلب على هذه المعوقات وأن يزيد من رأس المال الاجتماعي من خلال الاستثمار في الهياكل المادية.
    such constraints, if any, could be reflected in the external factors. UN وفي حال وجود مثل هذه المعوقات يمكن تبيانها تحت بند خاص بالعوامل الخارجية.
    The Commission has been obliged to make extraordinary efforts to overcome these impediments. UN واضطرت اللجنة إلى بذل جهود استثنائية للتغلب على هذه المعوقات.
    93. The future development plans aim to tackle these obstacles, in the light of the Egyptian National Population Strategy, by: UN ٣٩- وتقوم خطط التنمية المستقبلية في مواجهة هذه المعوقات على ضوء الاستراتيجية القومية المصرية للسكان على ما يلي:
    It helps Governments systematically to identify the bottlenecks preventing progress in achieving the Goals, as well as tested and reliable solutions that can help to overcome such impediments. UN وهو يساعد الحكومات على أن تحدد بشكل منهجي الاختناقات التي تعوق إحراز التقدم نحو بلوغ الأهداف، فضلا عن الحلول المختبرة والموثوقة التي يمكن أن تساعد في التغلب على هذه المعوقات.
    To those constraints should be added the following: UN وينبغي ان يضاف إلى هذه المعوقات:
    such obstacles include the absence of procedural guarantees, including free legal aid, interpretation and sufficient information, as well as the requirement of a fixed address. UN وتشمل هذه المعوقات عدم وجود ضمانات إجرائية، بما في ذلك المساعدة القانونية المجانية والترجمة الشفوية والمعلومات الكافية، وكذلك شرط توفير عنوان إقامة دائم.
    It may be appropriate here to touch upon some of those obstacles. UN ربما يكون من المناسب التطرق إلى بعض هذه المعوقات.
    She concluded by saying that such barriers must be reviewed, with an objective of reforming education laws and policies to be more inclusive and sensitive to indigenous values and perspectives. UN وختمت كلمتها بضرورة إعادة النظر في هذه المعوقات بغية إصلاح القوانين والسياسات التعليمية وجعلها أكثر شمولاً ومراعاة لقيم الشعوب الأصلية ومنظوراتها.
    Structural progress constitutes irreversible advances of catalytic nature that help obliterating these handicaps or constraints in the LDCs. UN ويشكل التقدم الهيكلي تقدماً لا رجعة فيه وذا طبيعة حفازة تساعد على إزالة هذه المعوقات أو القيود في أقل البلدان نمواً.
    these hindrances should be understood on the basis of the historical model of economic development that characterized all Latin American countries, which privileged urban areas in detriment of rural areas. UN وينبغي أن تُفهم هذه المعوقات على أساس النموذج التاريخي للتنمية الاقتصادية الذي اتسمت به جميع بلدان أمريكا اللاتينية، والذي يحابي المناطق الحضرية على حساب المناطق الريفية.
    The Inspectors suggest that the disadvantages associated with small size centre on diseconomies of scale over a wide range of economic activities and on their vulnerability to external influences, but conclude that, although these disadvantages impede the development efforts of small States, their development needs are basically the same as those of other developing countries. UN ويرى المفتشون أن المعوقات المرتبطة بصغر الحجم تتركز في عدم التمتع باقتصادات الحجم الكبير في نطاق واسع من اﻷنشطة الاقتصادية وفي سهولة تأثر هذه البلدان بالتأثيرات الخارجية ولكنهم خلصوا الى أن هذه المعوقات بالرغم من كونها تعوق الجهود اﻹنمائية التي تبذلها الدول الصغيرة فإن احتياجاتها اﻹنمائية هي أساسا نفس احتياجات البلدان النامية اﻷخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more