Major groups should be encouraged to continue this practice in the future. | UN | وينبغي تشجيع المجموعات الرئيسية على مواصلة اتباع هذه الممارسة في المستقبل. |
The Tasmanian Government has also implemented a policy to prohibit this practice in all forms of childcare and out-of-home care. | UN | ونفذت حكومة تسمانيا أيضا سياسة لحظر هذه الممارسة في جميع أشكال رعاية الطفل والرعاية خارج إطار الأسرة. |
There is no evidence that HREOC deviated from this practice in the author's case. | UN | وليس هناك ما يدل على أن لجنة حقوق الإنسان وتكافؤ الفرص قد انحرفت عن هذه الممارسة في قضية صاحب البلاغ. |
The aim of these campaigns is to discourage the practice in the areas where it exists. | UN | وترمي حملات التوعية الجماعية هذه إلى منع هذه الممارسة في المناطق التي تنتشر فيها. |
The box below provides data on the practice in Uganda: | UN | وترد في الإطار الوارد أدناه بيانات عن هذه الممارسة في أوغندا: |
this exercise in transparency and analysis is particularly evident in the introduction of the report. | UN | وتتجلى هذه الممارسة في الشفافية والتحليل في مقدمة التقرير بشكل خاص. |
Early submission of data was exceptionally helpful to the Committee, he said, encouraging all parties to follow that practice in future. | UN | وكان تقديم البيانات في موعد مبكر عاملاً مساعداً للجنة، وشجع جميع الأطراف على أن تتبع هذه الممارسة في المستقبل. |
OIOS found no comparable examples in the industry of such practice in the execution of investment transactions; | UN | ولم يجد مكتب خدمات الرقابة الداخلية أي أمثلة في هذا القطاع تُقارن بها هذه الممارسة في مجال تنفيذ عمليات الاستثمار؛ |
There is no evidence that HREOC deviated from this practice in the author's case. | UN | وليس هناك ما يدل على أن لجنة حقوق الإنسان وتكافؤ الفرص قد انحرفت عن هذه الممارسة في قضية صاحب البلاغ. |
We rightfully expect the further confirmation of this practice in the Council's work. | UN | ومن حقنا أن نتوقع زيادة تأكيد هذه الممارسة في عمل المجلس. |
But it has already departed from this practice in Part Three, which has in turn generated a substantial number of comments from Governments. | UN | غير أنها شذت فعلا على هذه الممارسة في الباب الثالث، مما أثار قدرا كبيرا من التعليقات لدى الحكومات. |
Cuba recommended the abolition of this practice in all health-care and social care facilities. | UN | وأوصت كوبا بإبطال هذه الممارسة في جميع مرافق الرعاية الصحية والرعاية الاجتماعية. |
Cuba recommended the abolition of this practice in all health-care and social care facilities. | UN | وأوصت كوبا بإبطال هذه الممارسة في جميع مرافق الرعاية الصحية والرعاية الاجتماعية. |
Inadequate regulation of this practice in vulnerable or significant areas was inconsistent with an ecosystem-based approach. | UN | ولا تتمشى عدم كفاية تنظيم هذه الممارسة في المناطق السريعة التأثر أو الهامة مع اتباع نهج يراعي تكامل النظام الإيكولوجي. |
The Demographic and Health Surveys found that more than 70 per cent of women support the practice in countries where prevalence is high. | UN | ووجدت الاستقصاءات الديموغرافية والصحية أن أكثر من 70 في المائة من النساء يؤيدن هذه الممارسة في البلدان التي يزداد انتشارها فيها. |
Apparently, efforts had been undertaken to prohibit the practice in Alabama, but the outcome was not known to the Special Rapporteur. | UN | ويبدو أنه تم بذل جهود لحظر هذه الممارسة في ألاباما لكن المقرر الخاص لا يعرف النتيجة. |
Egypt had also been successful in curbing the phenomenon of female circumcision under its strategy for eradicating the practice in over 120 Egyptian villages. | UN | وقد نجحت مصر أيضاً في وقف ظاهرة ختان البنات بموجب استراتيجيتها لاستئصال هذه الممارسة في أكثر من 120 قرية مصرية. |
For this reason, the Inter-African Committee establishes alternative employment opportunities for circumcisers who indicate their willingness to stop the practice in Benin, Cameroon, Djibouti, Guinea, Kenya, Mali, Niger, Nigeria and the Sudan. | UN | ولهذا السبب، تتيح لجنة البلدان الأفريقية فرص عمل بديلة لممارسي عمليات الختان الذين يبدون استعدادهم للإقلاع عن هذه الممارسة في بنن وجيبوتي والسودان وغينيا والكاميرون وكينيا ومالي والنيجر ونيجيريا. |
The LEG is planning to document the results of this exercise in a publication to be widely distributed to all stakeholders. | UN | ويوجد فريق الخبراء بصدد التخطيط لتوثيق نتائج هذه الممارسة في منشور سيوزع على نطاق واسع على جميع الجهات صاحبة المصلحة. |
Brazil fully supports the continuity of that practice in the future. | UN | والبرازيل تدعم دعما كاملا استمرار هذه الممارسة في المستقبل. |
The practice of paying contributions in local currency should be brought to the attention of the Pension Board with a view to regularizing such practice in the Fund’s Regulations and Rules. | UN | ٢ - ينبغي توجيه نظر مجلس المعاشات التقاعدية إلى ممارسة دفع الاشتراكات بالعملات المحلية، بهدف إقرار هذه الممارسة في النظامين اﻷساسي واﻹداري للصندوق. |
The Conference followed that practice at its first session, where the representative of Jordan, a member of the Group of Asian States, was elected President. | UN | وقد اتبع المؤتمر هذه الممارسة في دورته الأولى، حيث انتخب ممثل الأردن، أحد أعضاء مجموعة الدول الآسيوية، رئيسا للمؤتمر. |
Furthermore, the government condemns this practice at all international forum. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن الحكومة تدين هذه الممارسة في جميع المنتديات الدولية. |
About 20 families were said to have been subjected to such a practice in this locality. | UN | وذكر أن حوالي ٢٠ أسرة قد تعرضت لمثل هذه الممارسة في هذه المحلة. |