"هذه المناسبة الرسمية" - Translation from Arabic to English

    • this solemn occasion
        
    • this solemn event
        
    • this solemn ceremony
        
    We would like to take this solemn occasion to express our desire to be fully associated in the search for solutions to the problems of concern to us. UN ونود أن ننتهز هذه المناسبة الرسمية للإعراب عن رغبتنا في أن نرتبط ارتباطا كاملا في البحث عن حلول للمشاكل التي تهمنا.
    Therefore, on this solemn occasion of introspection and retrospection, one is very much reminded of the circumstances and purposes of the elaboration of this common and universal Declaration. UN ولذلك، وفي هذه المناسبة الرسمية للتقييم الذاتي وبالنظر إلى الأحداث الماضية، تستحضر المرء بالفعل الظروف التي صيغ فيها هذا الإعلان المشترك والعالمي، ووضعت فيها مقاصده.
    I have the honour to speak on this solemn occasion on behalf of the European Union. UN ويشرفني أن أتكلم في هذه المناسبة الرسمية باسم الاتحاد الأوروبي.
    Allow me on this solemn occasion to speak to the Holocaust survivors and families of the victims around the world, and especially in Israel, and let me say to them: " This is for you. UN واسمحوا لي في هذه المناسبة الرسمية بأن أخاطب الناجين من محرقة اليهود وعائلات الضحايا في سائر أنحاء العالم، لا سيما في إسرائيل، ودعوني أقول لهم: " لقد قمنا بذلك من أجلكم.
    this solemn event reminds us of a shattering tragedy leaving deep human scars and far-reaching socio-economic, health and environmental damage. UN وتذكرنا هذه المناسبة الرسمية بمأساة مدمرة خلفت جروحا بشرية غائرة وضررا اجتماعيا - اقتصاديا وصحيا وبيئيا شاملا.
    On this solemn occasion, my delegation wishes to express to you, Sir, its sincere thanks for the substantial efforts you have made in order to reach this successful conclusion of our deliberations. UN وفي هذه المناسبة الرسمية يــود وفد بلدي أن يعرب لكم، سيدي، عن خالص شكره على ما بذلتم من جهود هامة من أجل التوصل الى هذه الخاتمة الناجحة لمداولاتنا.
    In this context, I am very proud to mention on this solemn occasion that at the 100th Conference in Moscow, the Council adopted a report of the Executive Committee which included a proposal to constitute a Preparatory Committee for the Conference, composed of presiding officers of several national parliaments and several members of the Executive Committee. UN وفي هذا الصدد يشرفني في هذه المناسبة الرسمية أن أقول إنه في المؤتمر المائة الذي عُقد في موسكو، اعتمد مجلس الاتحاد تقرير اللجنة التنفيذية الذي تضمن اقتراحا بتكوين لجنة تحضيرية للمؤتمر تتكون من عدد من رؤساء البرلمانات الوطنية وعدد من أعضاء اللجنة التنفيذية.
    We must therefore take an affirmative step on this solemn occasion and today renew our pledge to the letter and spirit of the Charter, reaffirming that international law is the source of universal understanding and provides the common ground for guaranteeing civilized and peaceful coexistence among the peoples and States of the world. UN ويجــب علينــا إذن أن نخطــو خطــوة إيجابية في هذه المناسبة الرسمية وأن نجدد اليوم تعهدنا بنص وروح الميثاق، مؤكدين مجددا أن القانون الدولي هو مصدر التفاهم العالمي وأنه يوجد أساسا مشتركا لضمان التعايش المتحضر والسلمي فيما بين شعوب العالم ودوله.
    President Demirel: It is an honour for me to address this historic meeting, and on this solemn occasion to renew our pledge to the global contract of humanity. UN الرئيس ديميرل )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: يشرفني أن أخاطب هذا الاجتماع التاريخي، وأن أجدد في هذه المناسبة الرسمية التزامنا بالعقد العالمي الذي أبرمته اﻹنسانية.
    I should like to avail myself of this solemn occasion to alert all the friendly States Members of the United Nations, far and near, and all the international organizations concerned of the great harm done to, and the danger of destruction of, art objects of the Khmer culture - a situation which each day grows more serious. UN وأود أن أغتنم هذه المناسبة الرسمية لكي أنبه كل الدول الصديقة، البعيدة والقريبة، اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة وكل المنظمات الدولية المعنية، الى ما يلحق باﻷعمال الفنية الثقافية للخمير مــن ضــرر، ومــا تتعــرض لــه من خطر التدمير - وهي حالة تزداد خطورتها من يوم الى آخر.
    Mr. Abani (Niger): On behalf of the Group of African States, I would like to thank the President of the General Assembly for convening this solemn event as a special commemorative meeting of the General Assembly in observance of the twenty-fifth anniversary of the Chernobyl catastrophe. UN السيد أباني (النيجر) (تكلم بالإنكليزية): بالنيابة عن مجموعة الدول الأفريقية، أود أن أشكر رئيس الجمعية العامة على تنظيم هذه المناسبة الرسمية لتكون جلسة تذكارية خاصة تعقدها الجمعية العامة إحياءً للذكرى السنوية الخامسة والعشرين لكارثة تشيرنوبيل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more