"هذه المناسبة للإعراب عن" - Translation from Arabic to English

    • this opportunity to express
        
    • this opportunity to voice
        
    I should like to avail myself of this opportunity to express special gratitude to Mr. Koïchiro Matsuura, UNESCO Director-General. UN وأغتنم هذه المناسبة للإعراب عن الامتنان الخاص للسيد كويشيرو ماتسورا، المدير العام لليونسكو.
    I would like to take this opportunity to express my gratitude to Major General Hafiz for his contribution to the Operation. UN وأود أن أغتنم هذه المناسبة للإعراب عن امتناني للواء حفيظ على إسهامه في هذه العملية.
    I would like to take this opportunity to express my gratitude to Major General Iqbal Asi for his contribution to UNOCI. UN وأود أن أغتنم هذه المناسبة للإعراب عن امتناني للواء إقبال آسي على إسهامه في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار.
    I should like to take this opportunity to express my appreciation for the efforts by Special Representative of the Secretary-General Mr. Ad Melkert throughout his time in Iraq. I wish him and his family success and good health. UN واغتنم هذه المناسبة للإعراب عن تقديري للجهود التي بذلها الممثل الخاص للأمين العام السيد آد ملكرت خلال فترة عمله في العراق، وأتمنى له التوفيق والنجاح، وموفور الصحة له ولأسرته الكريمة.
    Indeed, it saddens me that the representative of Bahrain chose this opportunity to voice a number of false accusations in relation to Israel, particularly at a time when our region is so desperately in need of a more positive contribution to regional peace and stability. UN والواقع أنه مما يحزنني أن ممثل البحرين اختار هذه المناسبة للإعراب عن عدد من الاتهامات الباطلة فيما يتعلق بإسرائيل، وبخاصة في وقت تحتاج فيه منطقتنا حاجة ماسة إلى إسهام أكثر إيجابية في إرساء السلم والاستقرار الإقليميين.
    We wish to take this opportunity to express our best wishes for the next Olympic Games, which will be hosted by the United Kingdom in London in 2012, as well as our hope that they will continue to contribute to human and cultural coexistence among all nations. UN ولا يفوتنا هنا أن نغتنم هذه المناسبة للإعراب عن تمنياتنا الطيبة للدورة القادمة للألعاب الأولمبية، التي تستضيفها لندن عام 2012 لتكون استمرارا للتعايش الثقافي والإنساني بين سائر الأمم.
    I take this opportunity to express my fervent desire for continued cooperation and coordination between our two organizations, and my appreciation for your sincere efforts. UN وأغتنم هذه المناسبة للإعراب عن حرصي على استمرار التعاون والتنسيق بين منظمتينا وتقديري لجهودكم المخلصة. مع وافر الاحترام،
    On the occasion of the 10-year Review and Appraisal of the Beijing Platform for Action (BPFA), the Women's International League for Peace and Freedom (WILPF) takes this opportunity to express its unequivocal support for the Platform and its full implementation. UN بمناسبة استعراض وتقييم منهاج عمل بيجين كل 10 سنوات، فإن الرابطة النسائية الدولية للسلم والحرية، تنتهز هذه المناسبة للإعراب عن دعمها التام لمنهاج العمل وتنفيذه الكامل.
    Let me also take this opportunity to express our gratitude to your predecessor, Ambassador Costea of Romania, for the efficient and able manner in which he guided our work throughout the focused structured debate on FMCT. UN واسمحوا لي أيضاً أن اغتنم هذه المناسبة للإعراب عن امتناننا لخلفكم، السيد كوستَيا سفير رومانيا، على كفاءته وحنكته في توجيه أعمالنا طيلة المناقشة المركزة والمنظمة بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    We cannot fail to take this opportunity to express our sincerest gratitude to the Chairman of Working Group I, Mr. Alaa Issa of Egypt, for his tremendous efforts, his diplomatic skill and the professional way in which he carried out his work. UN ولا يسعنا إلا أن نغتنم هذه المناسبة للإعراب عن امتناننا الخالص لرئيس الفريق العامل الأول السيد علاء عيسى ممثل مصر، لما بذله من جهود جبارة وما أبداه من مهارة دبلوماسية وللطريقة المهنية التي اضطلع فيها بعمله.
    I take this opportunity to express our deep appreciation for the efforts of the P-6 to restore the effectiveness of the Conference on Disarmament so that it can perform its true role of addressing disarmament and non-proliferation issues. UN وأغتنم هذه المناسبة للإعراب عن فائق تقديرنا لجهود الرؤساء الستة للمؤتمر في مساعيهم الرامية إلى عودة مؤتمر نزع السلاح إلى فاعليته وممارسة دوره الحقيقي في معالجة المسائل ذات الصلة بنزع السلاح وعدم الانتشار.
    I also take this opportunity to express our sincere appreciation to the Secretary-General of the Conference on Disarmament and Director-General of the United Nations Office at Geneva, Mr. Tokayev, for his unstinting efforts and his tireless devotion to restoring the effective capacity of the Conference on Disarmament to carry out its true mission of addressing disarmament and non-proliferation. UN وأغتنم هذه المناسبة للإعراب عن فائق تقديرنا لسعادة الأمين العام لمؤتمر نزع السلاح ومدير مكتب الأمم المتحدة في جنيف السيد توكاييف على جهوده المخلصة وسعيه الدؤوب من أجل عودة مؤتمر نزع السلاح إلى فعاليته وممارسة دوره الحقيقي في معالجة المسائل ذات الصلة بنزع السلاح وعدم الانتشار.
    Chile takes this opportunity to express our appreciation to the President of the International Court of Justice for presenting the comprehensive report covering the period from 1 August 2009 to 31 July 2010 (A/65/4). UN وتغتنم شيلي هذه المناسبة للإعراب عن تقديرنا لرئيس محكمة العدل الدولية لعرض التقرير الشامل الذي يشمل الفترة من 1 آب/أغسطس 2009 إلى 31 تموز/يوليه 2010 )A/65/4).
    Mr. Al Bayati (Iraq) (spoke in Arabic): At the outset, allow me to congratulate you, Sir, and members of the Bureau on your election as Chair of the First Committee for this year. I take this opportunity to express our complete readiness to cooperate with you and to do our utmost to help the Committee to formulate draft resolutions and recommendations that meet the concerns of all Member States. UN السيد البياتي (العراق): السيد الرئيس، في البداية اسمحوا لي أن أتقدم بالتهنئة الخالصة إليكم وإلى أعضاء المكتب الموقرين لانتخابكم لرئاسة اللجنة الأولى في هذا العام، وأن أغتنم هذه المناسبة للإعراب عن استعدادنا التام للتعاون وبذل قصارى جهدنا من أجل إنجاح أعمال هذه اللجنة والخروج بقرارات وتوصيات تلبي شواغل الدول الأعضاء كافة.
    The State of Israel would like to take this opportunity to voice its complete support for the resolution on the Convention (resolution 64/138) and to restate its commitment to the ideals and actions the Convention promotes. UN وتود دولة إسرائيل أن تغتنم هذه المناسبة للإعراب عن دعمها الكامل للقرار بشأن الاتفاقية (القرار 64/138) وأن تكــرر التـزامها بالمثـــل العليــا والإجراءات التي تدعو الاتفاقية إلى تعزيزها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more