However, as requested by the parties, the role of UNOCI in this sensitive area should not substitute for the national institutions. | UN | بيد أنه يتعين، وكما طلب الجانبان، أن لا يكون دور العملية في هذه المنطقة الحساسة بديلا عن المؤسسات الوطنية. |
Members of the Council urged the parties to avoid any incident that could lead to an escalation of tensions in this sensitive area. | UN | وحث أعضاء المجلس جميع الأطراف على تفادي وقوع أي حادثة يمكن أن تؤدي إلى تصعيد التوتر في هذه المنطقة الحساسة. |
We have been heartened by the prospect of reunification and of the termination of the division in this sensitive region. | UN | وقد أثلجت صدورنا احتمالات النجاح في إعادة توحيد شطري كوريا وفي إنهاء الانقسام في هذه المنطقة الحساسة من العالم. |
The Council calls on both parties to work to reduce tensions and promote calm in this sensitive region. | UN | ويطالب المجلس الطرفين كليهما بالعمل على تخفيف حدة التوتر وإشاعة الهدوء في هذه المنطقة الحساسة. |
We strongly support the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East to prevent proliferation in that sensitive region. | UN | ونؤيد بقوة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط، درءا لخطر الانتشار في هذه المنطقة الحساسة من العالم. |
The Palestinian people's aspirations to independence and its right to return to its land in accordance with United Nations resolutions are two fundamental conditions for the swift realization of peace and security in that sensitive part of the world. | UN | إن تحقيق أماني الشعب الفلسطيني في الاستقلال وحقه في العودة إلى أراضيه، وفقا لقرارات الأمم المتحدة، شرطان أساسيان للإسراع في تحقيق السلام والأمن في هذه المنطقة الحساسة من العالم. |
It is time for the US to tell its Asian allies to get over it. As the underwriter of both Japan’s and South Korea’s national defense, the US simply cannot allow their historical animosities to impede action to address urgent threats in this critical region. | News-Commentary | الآن حان الوقت لكي تطلب الولايات المتحدة من حلفائها الآسيويين أن يتجاوزوا هذه الأمور. فباعتبارها الضامن للدفاع الوطني الياباني والكوري الجنوبي، لا يجوز للولايات المتحدة أن تسمح لعداواتهما التاريخية ببساطة بعرقلة التدابير اللازمة لمعالجة التهديدات الملحة في هذه المنطقة الحساسة. |
Members of the Council urged the parties to avoid any incident that could lead to an escalation of tensions in this sensitive area. | UN | وحث أعضاء المجلس جميع الأطراف على تفادي وقوع أي حادثة يمكن أن تؤدي إلى تصعيد التوتر في هذه المنطقة الحساسة. |
In a dangerous development, Israeli provocations at this sensitive area have escalated in frequency and intensity. | UN | ففي تطور خطير، تصاعدت الاستفزازات الإسرائيلية في هذه المنطقة الحساسة من حيث تواترها وكثافتها. |
The Special Representative continues to monitor developments closely in this sensitive area. | UN | ولا يزال الممثل الخاص يراقب عن كثب التطورات الجارية في هذه المنطقة الحساسة. |
As the first point of contact for law and order issues, UNFICYP remains concerned about the impact of the university on the security situation in this sensitive area of the buffer zone. | UN | ويظل القلق ينتاب قوة الأمم المتحدة، بوصفها نقطة الاتصال الأولى فيما يتعلق بمسائل القانون والنظام، إزاء أثر الجامعة على الحالة الأمنية في هذه المنطقة الحساسة من المنطقة العازلة. |
Both Iraq and Kuwait have continued to cooperate with UNIKOM, an operation that underlines the indispensable role that the United Nations continues to play in restoring security to this sensitive area. | UN | وقد ظل العراق والكويت، يتعاونان معا مع البعثة، التي يتجسد فيها بوضوح الدور، الذي لا غنى عنه، الذي ما برحت اﻷمم المتحدة تؤديه لاستعادة اﻷمن في هذه المنطقة الحساسة. |
The Government of the Hashemite Kingdom of Jordan fears that such a rejection of the court's compromise will pave the way for unilateral measures at the site, which may well prove provocatory, bearing in mind past violent reactions to such measures in this sensitive area of Jerusalem. | UN | إن حكومة المملكة الأردنية الهاشمية تخشى أن يكون هذا الرفض للتسوية التي عرضتها المحكمة بمثابة تمهيد لاتخاذ تدابير من جانب واحد في الموقع، وهو ما قد يبدو استفزازيا إلى حد بعيد، مع لزوم ألا يغيب عن البال ردود الفعل العنيفة التي حدثت في الماضي إزاء تدابير كهذه في هذه المنطقة الحساسة من القدس. |
The Council calls on both parties to work to reduce tensions and promote calm in this sensitive region. | UN | ويطالب المجلس الطرفين بالعمل على تخفيف حدة التوتر وإشاعة الهدوء في هذه المنطقة الحساسة. |
The Council calls upon both parties to work to reduce tensions and promote calm in this sensitive region. | UN | ويهيب المجلس بالطرفين كليهما العمل على تخفيف حدة التوتر وإشاعة الهدوء في هذه المنطقة الحساسة. |
For decades this sensitive region of the world has been the theatre of devastating armed conflicts, which have posed a severe and constant threat to international peace and security. | UN | وطوال عقود، ظلت هذه المنطقة الحساسة من العالم مسرحا لصراعات مسلحة مدمرة، فرضت تهديدا خطيرا ودائما على السلم واﻷمن الدوليين. |
I would like to underscore on this occasion as well that my Government highly appreciates the contribution made by the presence of the United Nations Mission to the established security regime, as well as to the atmosphere of tolerance in this sensitive region. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة أيضا للتأكيد على أن حكومتي تُقدر حق تقدير ما أسهم به وجود بعثة اﻷمم المتحدة في نظام اﻷمن القائم، وفي جو التسامح السائد في هذه المنطقة الحساسة. |
Our gratitude goes also to those States that felt duty-bound to support the Arab initiative to convene an emergency special session of the General Assembly. Their support demonstrates once again the international community's firm belief that the United Nations must shoulder its responsibilities in this sensitive region. | UN | والشكر الموصول أيضا لكافة الدول التي رأت أن الواجب والمسؤولية يحتمان عليها مساندة هذا المسعى العربي الرامي إلى عقد دورة استثنائية طارئة للجمعية العامة، اﻷمر الذي يبرهن من جديد على تمسك المجتمع الدولي بضرورة نهوض اﻷمم المتحدة بمسؤولياتها في هذه المنطقة الحساسة من العالم. |
Since peace in the Middle East has complementary and interrelated dimensions that affect one another, the Palestinian people must not fall victim to the historic conflict in the Middle East and the failure to achieve a just and sustainable peace in that sensitive region of the world. | UN | ولأن السلام في الشرق الأوسط ذو أبعاد متكاملة ومترابطة، ويؤثر كل منها على الآخر، يجب ألا يقع الشعب الفلسطيني فريسة للصراع التاريخي، وعدم التوصل إلى سلام عادل ومستدام في هذه المنطقة الحساسة من العالم. |
Israel is attempting to impose a different status quo, the only effects of which would be a resurgence of violence and the loss of all hopes for achieving peace, security and stability in that sensitive region of the world. | UN | أما أن تعمد إسرائيل إلى خلق واقع جديــد علــى اﻷرض فهــذا من شأنه أن يعيد المنطقة إلى دوامة العنف ويخيب اﻵمــال في تحقيق اﻷمن والسلام في هذه المنطقة الحساسة من العالم. |
As regards the question of the Sudan, we totally and categorically reject the most recent developments, in particular the request of the Prosecutor of the International Criminal Court to issue an arrest warrant for the President of the Sudan. We believe that such a move would jeopardize peace efforts in that brotherly country and increase tensions in that sensitive region of the world. | UN | وفي ما يتعلق بالقضية السودانية نؤكد رفضنا القاطع والبات للتطورات الأخيرة، خصوصا طلب رئيس محكمة الجنايات الدولية توقيف الرئيس السوداني لاعتقادنا أن هذا الإجراء يضر بجهود السلام الجارية في هذا البلد الشقيق ويضيف أسباب توتر جديدة في هذه المنطقة الحساسة من العالم. |
The freeing of relations between Morocco and Spain from the remnants of the past is a matter of significant importance in view of the fact that both countries belong to the Mediterranean region, that sensitive part of the world which should be a region of cooperation, stability and solidarity. | UN | وتكتسي علاقات خالية من رواســـب الماضي بين المغرب واسبانيا أهمية كبيرة بالنظر إلى انتمائهما إلى منطقة البحر اﻷبيض المتوسط، هذه المنطقة الحساسة من العالم التي نريد لهـــا أن تكـــون منطقـــة تعاون واستقرار وتضامن. |
284. In 2008, the Secretary-General intends to propose the establishment of a regional office in Central Africa and the Great Lakes region to support Member States and regional groups and to enhance the preventive work of the United Nations in this critical region. | UN | 284 - وفي عام 2008، يعتزم الأمين العام اقتراح إنشاء مكتب إقليمي في وسط أفريقيا ومنطقة البحيرات الكبرى، من أجل مساندة الدول الأعضاء والمجموعات الإقليمية، وتعزيز العمل الوقائي الذي تقوم به الأمم المتحدة في هذه المنطقة الحساسة. |