It is very difficult to evaluate the results obtained by this Organization in this important field of action. | UN | ومن الصعب جدا تقييم النتائج التي حققتها هذه المنظمة في هذا المجال الهام من مجالات العمل. |
Double standards and inaction only serve to undermine the credibility of this Organization in the eyes of so many countries and peoples. | UN | فالمعايير المزدوجة والجمود أمر لا يؤدي إلا إلى تقويض مصداقية هذه المنظمة في أعين العديد من البلدان والشعوب. |
Determining how to achieve this is the big challenge facing this Organization in the twenty-first century. | UN | أما تحديد كيفية بلوغ ذلك فهو من التحديات الكبيرة التي تواجه هذه المنظمة في القرن الحادي والعشرين. |
Reacting to the upheavals in Yemen, the first complainant has become more and more active within the Organization in Switzerland. | UN | وبسبب الاضطرابات التي شهدها اليمن، كثف صاحب الشكوى الأول نشاطه داخل هذه المنظمة في سويسرا. |
The International Organization for Migration (IOM) had decided to establish a regional office in Vilnius, and Lithuania expected to become a member of that organization in the near future. | UN | وقد قررت المنظمة الدولية للهجرة إنشاء مكتب إقليمي في فلينياس، وتتوقع ليتوانيا الانضمام إلى عضوية هذه المنظمة في المستقبل القريب. |
I also pay tribute to the Secretary-General, who is entrusted with the advancement of this Organization at such a critical time in history. | UN | وأود أن أشيد أيضا باﻷمين العام، الذي يوكل إليه أمر تقدم هذه المنظمة في هذه الحقبة التاريخية الحاسمة. |
We respect the right of every State Member of this Organization to submit to it those initiatives that it considers appropriate. | UN | ونحــن نحترم حق كل دولة عضو في هذه المنظمة في أن تتقدم إليها بتلك المبادرات التي تعتبرها مناسبة. |
The work of this Organization in the area of human rights is noteworthy. | UN | إن عمل هذه المنظمة في مجال حقوق الإنسان يستحق التنويه. |
The Minister for External Affairs also stated that we would be bringing proposals to Member States and this Organization in that regard. | UN | وأشار وزير الخارجية ايضا إلى أننا سنقدم بعض مقترحات إلى الدول الأعضاء وإلى هذه المنظمة في هذا الشأن. |
These are timely events that continue to prove the relevance of this Organization in the twenty-first century. | UN | وهناك أحداث تقع في الوقت المناسب، لا تزال تثبت أهمية هذه المنظمة في القرن الحادي والعشرين. |
Indeed, it is the people who determine the importance of this Organization in the improvement of their lives. | UN | والواقع أن الشعب هو الذي يحدد أهمية هذه المنظمة في تحسين حياته. |
We stand ready to engage all Members of this Organization in the process of finalizing consultations on this subject. | UN | ونحن على استعداد ﻹشراك جميع أعضــــاء هذه المنظمة في عملية إنهاء المشاورات حول هذا الموضوع. |
In this regard, its authority should rest firmly on the Universal Declaration, adopted by this Organization in 1948 | UN | وفــي هــذا الصــدد، ينبغي لسلطتها أن ترتكز بثبات على أساس اﻹعــلان العالمــي الذي اعتمدته هذه المنظمة في عام ١٩٤٨ |
He understood the role of this Organization in maintaining peace and security, and he gave his wholehearted support to Fiji's peace-keeping effort. | UN | وفهم دور هذه المنظمة في صون السلــــم واﻷمــن. وقدم دعمه المخلص لجهود فيجي في مجال حفظ السلـــــم. |
Reacting to the upheavals in Yemen, the first complainant has become more and more active within the Organization in Switzerland. | UN | وبسبب الاضطرابات التي شهدها اليمن، كثف صاحب الشكوى الأول نشاطه داخل هذه المنظمة في سويسرا. |
To this end, we will need a man of exceptional skills and wisdom at the helm of the Organization in the years ahead. | UN | ولهذه الغاية سنحتــاج الــى رجل ذي حكمة ومهارات غير عادية على رأس هذه المنظمة في السنوات المقبلة. |
As Permanent Representative to the Council of Europe, Ambassador Kourula gained profound knowledge and experience of the activities of the Organization in the fields of the protection of human rights and the rule of law, including the work of the European Court of Human Rights. | UN | وبصفته ممثلا دائما لمجلس أوروبا، اكتسب الدكتور كورولا معرفة عميقة وخبرة واسعة في أنشطة هذه المنظمة في ميادين حماية حقوق الإنسان وسيادة القانون، بما في ذلك أعمال المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان. |
Welcoming the efforts of the Secretary-General of the Collective Security Treaty Organization to strengthen the role of that organization in the attainment of objectives consistent with the purposes of the United Nations, | UN | وإذ ترحب بجهود الأمين العام لمنظمة معاهدة الأمن الجماعي في سبيل تعزيز دور هذه المنظمة في بلوغ أهدافها تمشيا مع مقاصد الأمم المتحدة، |
31. Although South Africa had not been a member of UNCTAD for long, it recognized the essential role of that organization in trade and development. | UN | ١٣ - وأردف قائلا إن جنوب افريقيا وإن كانت عضوا في مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية منذ قليل فإنها تعترف بالدور اﻷساسي الذي تقوم به هذه المنظمة في مجال التجارة والتنمية. |
The Secretary-General has taken the helm of this Organization at a time when the Member States and the peoples of the world are asking the United Nations to do more than at any point in the Organization's history. | UN | وقد ترأس الأمين العام هذه المنظمة في وقت تطلب فيه الدول الأعضاء وشعوب العالم من الأمم المتحدة أن تعمل أكثر مما عملته في أي وقت في تاريخها. |
Some people believe that the persistence of this crisis challenges this Organization to its very foundations. | UN | يعتقد بعض الناس أن استمرار هذه اﻷزمة يتحدى هذه المنظمة في الصميم. |
The military and political dimensions of OSCE activities could become a key theme of the agenda for the 2010 OSCE summit proposed by our country. | UN | وقد تكون الأبعاد العسكرية والسياسية لأنشطة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا أحد المحاور الرئيسة لجدول الأعمال الذي اقترحه بلدنا لمؤتمر قمة هذه المنظمة في عام 2010. |
We will continue to work together closely in the best interests of this Organization on other priority issues during this session, in particular on management reform and counter-terrorism. | UN | وسوف نستمر في العمل معاً بشكل وثيق بما يحقق أفضل مصالح هذه المنظمة في ما يتصل بالمسائل الأخرى ذات الأولوية خلال هذه الدورة، ولا سيما إصلاح الإدارة ومكافحة الإرهاب. |