"هذه النقطة" - Translation from Arabic to English

    • this point
        
    • that point
        
    • the point
        
    • this matter
        
    • the matter
        
    • this juncture
        
    • this issue
        
    • which point
        
    • here
        
    • that issue
        
    • this question
        
    • point is
        
    • this spot
        
    • that one
        
    • this one
        
    I stress this point because all too often the discussions on reform revolve around the interests of the larger and medium-sized Powers. UN وأنا اشدد على هذه النقطة لأن المناقشات بشأن الإصلاح تدور في كثير من الأحيان حول مصالح الدول الكبيرة والمتوسطة الحجم.
    It would be useful to avoid any misunderstanding on this point. UN ولعل من المفيد تفادي أي سوء تفاهم بشأن هذه النقطة.
    We note that the draft resolution also confirms this point. UN ونلاحظ أن مشروع القرار يؤكد أيضا على هذه النقطة.
    that point was made in the commentary, but it was not evident from the draft article itself. UN وقد أُثيرت هذه النقطة في الشرح، إلا أنها لا تبدو واضحة من مشروع المادة نفسه.
    He requested further clarification from the delegation on that point. UN والتمس من الوفد المزيد من التوضيح بشأن هذه النقطة.
    Another view was that the point should be reflected in the Guide not in the Model Law, as a guide to best practice. UN وذهب رأي آخر إلى أنه ينبغي إيراد هذه النقطة في الدليل لا في القانون النموذجي، باعتبارها نقطة مرشدة إلى الممارسة الفضلى.
    It repeatedly stresses this point, but it is a ridiculous one. UN وهي تشدد على هذه النقطة مرارا، إلا أنها نقطة سخيفة.
    It was noted that the Guide should elaborate on this point. UN وذُكر أنه ينبغي للدليل أن يتوسّع في تناول هذه النقطة.
    Against this background, a clear statement of the law on this point, from an authoritative source, will be useful. UN وفي ضوء ذلك، سيكون من المفيد إيراد بيان قانوني واضح بشأن هذه النقطة من مصدر ذي حجية.
    On this point the difference between States and international organizations seems important. UN ويبدو أن الفرق بين الدول والمنظمات الدولية مهم في هذه النقطة.
    this point could usefully be developed in the commentary. UN ولعل من المفيد تفصيل هذه النقطة في الشرح.
    It is essential to highlight this point and have in mind that the Rules are to be used for ad hoc arbitration. UN ومن المهمِّ للغاية أن يُسلَّطَ الضوء على هذه النقطة وأن يظلَّ في الاعتبار أنَّ التحكيمٍ يتناول كل حالة على حدة.
    It was recalled that the global consensus on this point was reflected in the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy. UN وأشيرَ إلى أن توافق الآراء العالمي بشأن هذه النقطة مجسّد في استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب.
    It was recalled that the global consensus on this point was reflected in the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy. UN وأشيرَ إلى أن توافق الآراء العالمي بشأن هذه النقطة مجسّد في استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب.
    On this point let me also add that it is important to expand the donor base to include non-traditional donors. UN وفي هذه النقطة اسمحوا لي أيضا بأن أضيف أنه من المهم توسيع قاعدة المانحين لتشمل مانحين غير تقليديين.
    The Koran, in addressing believers, said that they must be witness to all of humankind on this point. UN إن القرآن، وهو يخاطب المؤمنين، قال إنهم يجب أن يكونوا شهداء على الناس في هذه النقطة.
    Members expressed a clear appreciation for the different positions taken on this point by representatives of both organizations and staff. UN وأعرب أعضاء عن تقدير واضح لمختلف المواقف التي اتخذها بشأن هذه النقطة كل من ممثلي المنظمة وممثلي الموظفين.
    However, the draft article itself did not reflect that point adequately. UN ومع ذلك، لا يعكس مشروع المادة هذه النقطة بدرجة وافية.
    The events of yesterday underline that point even more. UN بل إن أحداث البارحة تؤكـد هذه النقطة أكثر.
    Fortunately, the positions of Member States did not seem to be very far apart on that point. UN ولحسن الحظ، لا يوجد اختلاف كبير، فيما يبدو، بين مواقف الدول الأعضاء بشأن هذه النقطة.
    It's at the point now where I don't like taking out trash. Open Subtitles وهو في هذه النقطة الآن حيث أنني لا أحب اخراج القمامة.
    Such a guideline is in no way contrary to the Vienna Conventions, which take no position on this matter. UN ولا يتنافى هذا المبدأ التوجيهي بتاتا مع اتفاقيتي فيينا اللتين لا تتخذان موقفا بشأن هذه النقطة.
    In the Special Rapporteur's view, this point may be clarified in the commentary without the need for a specific draft guideline on the matter. UN ويرى المقرر الخاص أن بالإمكان توضيح هذه النقطة في التعليق دون الحاجة إلى أن يُكرس لها مشروع مبدأ توجيهي محدد.
    At this juncture, I wish to comment briefly on the provisions of the Rome Statute in relation to the principle of complementarity of the Court's jurisdiction. UN وأود عند هذه النقطة أن أعلق بإيجاز على أحكام نظام روما الأساسي فيما يتعلق بمبدأ التكاملية في ولاية المحكمة.
    We should not address this issue only from the perspective of what has become known as the digital divide. UN وينبغي ألا نقتصر في التعامل مع هذه النقطة على ما أصبح معروفا الآن بما يسمى الفجوة الرقمية.
    At which point it will move past the appendix, which does nothing. Open Subtitles في هذه النقطة سيكون الخطوة الماضي التذييل، الذي لا يفعل شيئا.
    It is raised here in relation to draft article 25. UN وتثار هذه النقطة هنا فيما يتعلق بمشروع المادة ٢٥.
    His delegation wished to hear the views of the Independent Expert regarding that issue. UN وتأمل ليسوتو التعرف على رأي الخبيرة المستقلة حول هذه النقطة.
    Cuba reserved the right to raise this question with the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions (ACABQ). UN واختتم كلامه قائلا إن كوبا تحتفظ بحقها بالعودة إلى إثارة هذه النقطة أمام اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية.
    this point is your heart chakra. Oh. It's really knotted up. Open Subtitles هذه النقطة هي مركز قوة قلبك وهي حقاًّ منعقدة جدّاً
    The web of ley lines we seek begins at this spot. Open Subtitles شبكة الخطوط التاريخية المتقاطعة التى نسعى لها تبدأ من هذه النقطة
    I'm not a genius, and even I can figure that one out. Open Subtitles أنا لست بنابغة ، و مع ذلك .أستطيع فهم هذه النقطة
    - Look. Let's not kid ourselves about this one. You're an alcoholic. Open Subtitles انظر، دعنا لا نخدع بعضنا حيال هذه النقطة أنت مدمن الكحول

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more