"هذه النُهُج" - Translation from Arabic to English

    • these approaches
        
    • such approaches
        
    • approaches have
        
    these approaches differentially affect women who have been subjected to gender-based violence. UN وتؤثر هذه النُهُج بشكل مختلف على النساء اللاتي تعرضن للعنف الجنساني.
    these approaches have resulted in realistic and tighter budget formulation. UN وقد أسفرت هذه النُهُج عن صياغة ميزانية واقعية وأكثر إحكاما.
    However, important methodological challenges still need to be met for these approaches to rest on more solid scientific bases. UN بيد أن الأمر ما زال يحتاج إلى مواجهة تحديات منهجية هامة لكي تقوم هذه النُهُج على أسس علمية متينة.
    It is clear that the time has come to search for such approaches in the field of disarmament as well. UN ومن الواضح أن الوقت قد حان للبحث عن هذه النُهُج في مجال نزع السلاح كذلك.
    such approaches are therefore empowering and mobilizing. UN لذلك تعتبر هذه النُهُج عامِل تمكين وتعبئة.
    Challenges and limitations of these approaches have also been recognized and Parties need to consider how to overcome them. UN كما اتضحت التحديات والقيود التي تواجه هذه النُهُج ويتعين على الأطراف النظر في كيفية التغلب عليها.
    They also discussed the nature and scope of these approaches and actions, and referred to principles for their implementation. UN ونوقشت كذلك طبيعة ونطاق هذه النُهُج والإجراءات، وأُشير إلى مبادئ تُتبع في تنفيذها.
    There is a need to revise these approaches in order to follow integrated water resources management principles. UN وثمة حاجة إلى مراجعة هذه النُهُج مراعاةً لمبادئ الإدارة المتكاملة للموارد المائية.
    these approaches should assist countries in implementing article 6 of the Convention, by providing a means of identifying and reporting on pesticide poisoning incidents. UN ومن شأن هذه النُهُج أن تساعد البلدان في تنفيذ المادة 6 من الاتفاقية، بتجديد سبل لتبينّ حوادث التسمم بمبيدات الآفات والإبلاغ عنها.
    201. In the light of these approaches, three basic operational guidelines are guiding the decentralization effort. UN ٢٠١ - وفي ضوء هذه النُهُج توجﱠه الجهد الرامي الى تحقيق اللامركزية ثلاثة مبادئ توجيهية تنفيذية أساسية.
    22. In all of these approaches, intrinsic values are recognized. UN 22 - وفي هذه النُهُج جميعها، يُعترف بوجود قيم جوهرية.
    There were also recommendations that a global mapping study be undertaken where these approaches would be implemented and integrated into climate change adaptation strategies at the national level. UN وقُدمت توصيات أخرى أيضاً للاضطلاع بدراسة عالمية لإعداد الخرائط أينما تُنفَّذ هذه النُهُج وتُدمج في استراتيجيات التكيُّف مع تغيُّر المناخ على المستوى الوطني.
    these approaches are underpinned by the overarching principles, which should be given greater attention in all aspects of development agendas of TICAD V towards quality growth. UN وتستند هذه النُهُج إلى مبادئ شاملة، ينبغي أن تولى اهتماما أكبر في جميع جوانب خطط التنمية بمؤتمر طوكيو الدولي الخامس المعني بالتنمية في أفريقيا بغية تحقيق النمو النوعي.
    these approaches are essential to ensuring that the use of counter-terrorism powers is narrowly and appropriately tailored to achieving specific ends, and is not deployed in an over-broad or oppressive fashion. UN ولا غنى عن هذه النُهُج لضمان استخدام الصلاحيات المتعلقة بمكافحة الإرهاب في الحدود الضيقة وفي إطار مصمم على النحو المناسب لتحقيق أغراض محددة وعدم بسط هذا الاستخدام بصورة واسعة النطاق أو قمعية.
    8. As new work begins on this complex subject, the Russian Federation is prepared to base such work on these approaches. UN 8- ومع بدء العمل المتصل بهذا الموضوع المعقد، فإن الاتحاد الروسي على استعداد لجعل هذا العمل يستند إلى هذه النُهُج.
    In 2008, such approaches will be mainstreamed throughout the organization for effective programme implementation. UN وستعمّم هذه النُهُج في عام 2008 على نطاق المنظمة بأسرها لكي تُنفَّذ البرامج بفعالية.
    such approaches present culture as static, homogeneous and apolitical, overlooking its diverse and ever-changing character. UN وتَعرض هذه النُهُج الثقافة كمسألة جامدة ومتجانسة ولا سياسية، متغاضيةً عن طابعها المتنوع والمتغيِّر دوماً.
    These issues may be decisive in any future endeavour to develop, assess and implement such approaches at the national and international level. UN وقد يكون لهذه القضايا أثرها الحاسم في أي مسعى مستقبلي لتطوير هذه النُهُج وتقييمها وتنفيذها على المستوى الوطني والدولي.
    He will contribute to clarifying and further elaborating such approaches and necessary integration of human rights imperatives. UN وسوف يسهم في توضيح هذه النُهُج وزيادة بلورتها والإدماج اللازم لضرورات حقوق الإنسان.
    such approaches were seen as having improved effectiveness and to have demonstrated capacity for innovation. UN وارتئي بأن هذه النُهُج قد حسنت الفعالية وبينت القدرة على الابتكار.
    However, such approaches need to be supplemented by medium- and long-term responses. UN ومع ذلك تحتاج هذه النُهُج المتّبعة إلى استكمالها باستجابات تتم في الأجلين المتوسط والطويل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more