The Secretariat is encouraged to bring these concerns to the attention of the United Nations Documents Control. | UN | ويشجع المشاركون الأمانة على توجيه نظر مراقبة الوثائق بالأمم المتحدة إلى هذه الهواجس. |
My delegation does not share these concerns for a number of reasons. | UN | إن وفدي لا يشارك في هذه الهواجس لعدد من اﻷسباب. |
The substance of these concerns was communicated to the Government and shared with other United Nations agencies and members of the diplomatic corps. | UN | ونُهي جوهر هذه الهواجس إلى علم الحكومة وإلى علم وكالات أخرى تابعة لﻷمم المتحدة وأعضاء الهيئة الدبلوماسية. |
In Kathmandu the Special Rapporteur brought these concerns to the notice of the Home Secretary and the Inspector General of the Police. | UN | وتحدثت المقررة الخاصة في كاتماندو عن هذه الهواجس إلى وزير الداخلية والمفتش العام للشرطة. |
such concerns should guide development work. | UN | وقال إن هذه الهواجس ينبغي أن ترشدنا في عملنا المتعلق بالتنمية. |
those concerns do not undermine a commitment to legal pluralism because the rule of law does not exist equally when the rights of indigenous women and girls are undermined. | UN | إلا أن هذه الهواجس لا تقوض الالتزام بالتعددية القانونية لأن سيادة القانون لا تطبَّق على قدم المساواة عندما تقوَّض حقوق نساء الشعوب الأصلية وفتياتها. |
It suggested that the Council record these concerns and that the Government address them without delay. | UN | واقترحت أن يسجل المجلس هذه الهواجس وأن تبادر الحكومة إلى معالجتها. |
In its comments on the draft of this report, the United Nations Procurement Division states that these concerns are being addressed in the context of the IAPWG and the revised Procurement Manual. | UN | وقد أفادت شعبة المشتريات بالأمم المتحدة في تعليقاتها على مسودة هذا التقرير أن هذه الهواجس يتم تناولها في إطار فريق العمل المشترك بين الوكالات المعني بالمشتريات ودليل المشتريات المنقح. |
59. Today, it is duly noted that the Indonesian people have convincingly refuted these concerns: | UN | 59- ويلاحظ في الوقت الراهن أن الشعب الإندونيسي قد رفض هذه الهواجس عن اقتناع: |
In some respects, these concerns do not necessarily address the concluding observations specifically but rather problems as regards the State party's report and the reporting and monitoring mechanisms of the Covenant in general. | UN | ولا تتعلق هذه الهواجس بالضرورة في بعض جوانبها بالملاحظات الختامية بوجه التخصيص وإنما تتعلق بمشاكل بشأن تقرير الدولة الطرف وآليات العهد ذات الصلة بتقديم التقارير والمتابعة بوجه عام. |
53. While taking these concerns into account, the Bureau agrees with those who submitted that: | UN | ٣٥- وإذ يضع المكتب هذه الهواجس في الاعتبار، فهو يتفق مع من طرحوا ما يلي: |
Moreover, it notes that the proposed amendments to the 1958 Agricultural Relations Act do not adequately address these concerns. | UN | وتلاحظ اللجنة فضلاً عن ذلك أن التعديلات المقترح إدخالها على قانون العلاقات الزراعية لعام 1958 لا تتناول هذه الهواجس على النحو الوافي. |
these concerns should be taken seriously. | UN | هذه الهواجس ينبغي أخذها مأخذ الجد. |
these concerns have been ignored, as have those concerning the unprecedented regional grouping system which has found its way into the text proposed by the Chairman of the Ad Hoc Committee. | UN | لقد تم تجاهل هذه الهواجس كما تم تجاهل الهواجس المتعلقة بنظام المجموعات اﻹقليمية الذي لم يسبق له مثيل، والمدرج في النص الذي اقترحه رئيس اللجنة المخصصة. |
Please provide detailed information about efforts made to address these concerns and to develop progressive health policies that are particularly attentive to female adolescents. | UN | يرجى تقديم معلومات مفصلة عن الجهود المبذولة لتبديد هذه الهواجس ورسم سياسات صحية تدريجية تراعي ظروف المراهقات مراعاة شديدة. |
these concerns were subsequently taken up in the above-mentioned Rome Declaration adopted by the Rome High Level Forum on Harmonisation in 2003, which indicated the way forward. | UN | وفي وقت لاحق، تم تناول هذه الهواجس في إعلان روما المذكور أعلاه الذي اعتمده محفل روما الرفيع المستوى المعني بالمواءمة في عام 2003، الذي بيَّن السبيل قدماً. |
Officials often said that these concerns had to be dealt with by relevant government structures, notably the police, prosecution and judicial authorities. | UN | وقد قال المسؤولون في حالات كثيرة إن هذه الهواجس يجب أن تُعالج من قبل الأجهزة الحكومية المختصة، ولا سيما الشرطة والنيابة العامة والسلطات القضائية. |
Although many of these concerns are associated with the sector rather than with the ownership of investments per se, in circumstances where the bulk of the investment is carried out by TNCs the foreign ownership of assets and activities cannot but be an issue. | UN | وبالرغم من أن كثيراً من هذه الهواجس متصل بالقطاع بدلاً من اتصاله بملكية الاستثمارات في حد ذاتها، ففي الظروف التي تكون فيها الشركات عبر الوطنية هي الجهات المقدمة للجزء الأكبر من الاستثمار، لا يمكن للملكية الأجنبية للأصول والأنشطة إلا أن تكون مسألة حاسمة. |
The Representative's recommendations to the Government focused on addressing these concerns, in particular by increasing awareness of the problem, encouraging formulation by the Government of a policy on internal displacement, calling for better coordination within State institutions and between the State and the international community, and advocating cooperation between the Government and NGOs. | UN | وركزت توصيات الممثل إلى الحكومة على معالجة هذه الهواجس وخاصة زيادة الوعي بالمشكلة وتشجيع الحكومة على صياغة سياسة بشأن التشرد الداخلي والمطالبة بتحسين التنسيق داخل مؤسسات الدولة وبين الدولة والمجتمع الدولي والدعوة إلى التعاون بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية. |
such concerns relate to trade in agriculture and services, including financial services, intellectual property rights, labour standards and the environment. | UN | وتتصل هذه الهواجس بالتجارة في قطاعي الزراعة والخدمات، بما في ذلك الخدمات المالية، وحقوق الملكية الفكرية، ومعايير العمل، والبيئة. |