"هذه الهياكل الأساسية" - Translation from Arabic to English

    • this infrastructure
        
    • such infrastructure
        
    • such infrastructures
        
    • the infrastructure
        
    • these infrastructures
        
    • those infrastructures
        
    And if it is not in place, developing this infrastructure is, I believe, a necessary concomitant. UN وإذا لم تكن هذه الهياكل الأساسية قائمة فإن إنشاءَها شرط مصاحب ضروري في اعتقادي.
    Second point: the protection of this infrastructure within the new international security context. UN النقطة الثانية: حماية هذه الهياكل الأساسية في سياق الأمن الدولي الجديد.
    Governments need to accept a greater role for the private sector in the provision of such infrastructure. UN ولا بد للحكومات أن تقبل القيام بدور أكبر لصالح القطاع الخاص بتوفير هذه الهياكل الأساسية.
    Governments need to support the creation of such infrastructure and to accept a greater role for the private sector in its provision. UN ويلزم أن تقوم الحكومات بدعم إنشاء مثل هذه الهياكل الأساسية وقبول اضطلاع القطاع الخاص بدور أكبر في توفيرها.
    such infrastructures have created some jobs for the locals. UN وأوجدت هذه الهياكل الأساسية بعض فرص عمل للسكان المحليين.
    The incumbent will monitor the accessibility and performance of the infrastructure and, under the guidance of the chief of the Systems Management Section, implement all necessary corrective measures. UN وسيقوم شاغل هذه الوظيفة برصد أداء هذه الهياكل الأساسية وإمكانية الوصول إليها، كما سيقوم، بإرشاد من رئيس قسم إدارة النظم، باتخاذ جميع التدابير التصحيحية اللازمة.
    Consequently, the quality and quantity of these infrastructures need to be upgraded in order to serve the rapidly expanding market. UN وبالتالي يتعين تحديث هذه الهياكل الأساسية نوعاً وكماً، لكي يتسنى لها خدمة هذه السوق المطردة التوسع.
    For many small island developing States, the inadequacy of those infrastructures is an obstacle to the development of the sector. UN وعدم كفاية هذه الهياكل اﻷساسية يعوق تنمية القطاع بالنسبة لكثير من الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    While FDI and official development assistance (ODA) act as valuable supplements to domestically provided capital, it is the host countries that must undertake basic efforts to invest in this infrastructure. UN وبينما يعمل الاستثمار المباشر الأجنبي والمساعدة الإنمائية الرسمية كإضافات قيمة لرأس المال المتوفر محلياً، يقع على عاتق البلد المضيف تنفيذ المساعي الأساسية للاستثمار في هذه الهياكل الأساسية.
    The Parties have invested considerably in this infrastructure over the years. UN وقد استثمرت الأطراف الكثير في هذه الهياكل الأساسية على مر السنين.
    Climate change is likely to exacerbate the strain on this infrastructure caused by population growth, rural - urban migration, high levels of poverty and the demand for more roads and vehicles. UN ومن المرجح أن يُفاقم تغير المناخ الضغط على هذه الهياكل الأساسية بسبب النمو السكاني والهجرة من الريف إلى الحضر وارتفاع مستويات الفقر وزيادة الطلب على الطرق والسيارات.
    In cases of conflict, this infrastructure is also a strategic target to be given priority protection by those under attack, at the same time as being a prime target for the aggressor. UN وفي حالات النزاعات، تمثل هذه الهياكل الأساسية أيضاً هدفاً استراتيجياً يتعين على الطرف المعرض للهجوم حمايته على سبيل الأولوية، كما تمثل هدفاً رئيسياً للمعتدي.
    The role of this infrastructure is to disseminate at the individual country or sector level business-oriented information on international trade negotiations and policy, to create capacity through train-the-trainer methodology and to provide a platform for business to interact with trade negotiators on priority issues under negotiation. UN ويتمثل دور هذه الهياكل الأساسية في نشر المعلومات الموجهة نحو الأعمال التجارية بشأن المفاوضات والسياسات التجارية الدولية على مستوى فرادى البلدان أو على مستوى القطاعات، وبناء القدرات عن طريق منهجية تدريب المدربين، وتوفير منبر لدوائر الأعمال التجارية للتفاعل مع المفاوضين التجاريين بشأن المسائل التي تحظى بالأولوية في إطار التفاوض.
    Workshops and periodic follow-up meetings to develop a needs assessment and workplan for each location have been instrumental in strengthening channels of communication between women and their local government representatives, in securing women's access to key infrastructure and in ensuring their involvement in decision-making on the best use of this infrastructure. UN وقد كانت حلقات العمل واجتماعات المتابعة الدورية الهادفة إلى وضع خطة لتقييم الاحتياجات وخطة عمل لكل موقع من هذه المواقع أدوات مفيدة في تعزيز قنوات الاتصال بين النساء وممثليهن في الحكومة المحلية، وذلك في تأمين إمكانيات وصول المرأة إلى الهياكل الأساسية الرئيسية، وضمان مشاركتها في عملية صنع القرار بشأن أفضل السبل للإفادة من هذه الهياكل الأساسية.
    The development of such infrastructure appears to be ongoing, according to recent reports brought to my attention by the Government of Israel. UN ويبدو أن إنشاء هذه الهياكل الأساسية مستمر حسب التقارير التي لفتت الحكومة الإسرائيلية انتباهي إليها مؤخرا.
    Some aviation-related infrastructure in peacekeeping operations utilized by DFS is in a poor state of repair and in some missions there is no such infrastructure at all. UN ذلك أن بعض الهياكل الأساسية للطيران في عمليات حفظ السلام التي تستخدمها إدارة الدعم الميداني هي في حالة متردية، وفي بعض البعثات لا توجد هذه الهياكل الأساسية على الإطلاق.
    In Bangladesh for example, investments are highly skewed to roads, because such infrastructure is perceived as critical during the rainy season. UN ففي بنغلاديش على سبيل المثال، تجنح الاستثمارات إلى حد كبير صوب الطرق لأن هذه الهياكل الأساسية تعتبر بالغة الأهمية خلال موسم الأمطار.
    3. Examine infrastructures and identify interdependencies among them, thereby enhancing the protection of such infrastructures. UN 3 - فحص الهياكل الأساسية وتحديد أوجه الترابط فيما بينها، بما يعزز حماية هذه الهياكل الأساسية.
    " 3. Countries should examine their infrastructures and identify interdependencies among them, thereby enhancing protection of such infrastructures. UN " 3 - على البلدان أن تفحص هياكلها الأساسية وتحدد أوجه الترابط فيما بينها بما يعزز حماية هذه الهياكل الأساسية.
    3. Examine infrastructures and identify interdependencies among them, thereby enhancing the protection of such infrastructures. UN 3 - فحص الهياكل الأساسية وتحديد أوجه الترابط فيما بينها بما يعزز حماية هذه الهياكل الأساسية.
    Members of the Group of Experts are encouraged to participate actively in the project and avail themselves of the infrastructure being developed to support their ongoing activities. UN ويُشجَّع أعضاء فريق الخبراء على المشاركة بصورة نشطة في هذا المشروع والاستفادة من هذه الهياكل الأساسية التي يجري تطويرها لدعم أنشطتهم الجارية.
    While noting the commendable achievements of the National Council for Childhood and Motherhood in establishing a hotline for children and a day-care centre for street children, these infrastructures and services are not specifically designed for victims of trafficking, who may have different needs from street children or children at risk of abuse. UN وبينما تلاحظ المقررة الخاصة الإنجازات الجديرة بالثناء التي حققها المجلس القومي للطفولة والأمومة في إنشاء خط اتصال مباشر للأطفال ومركز للرعاية النهارية لأطفال الشوارع، إلا أن هذه الهياكل الأساسية والخدمات ليست مصممة تحديداً لخدمة ضحايا الاتجار بالبشر، الذين قد تختلف احتياجاتهم عن أطفال الشوارع أو الأطفال المعرضين لخطر الاعتداء.
    Information and communications infrastructures were vital for developing countries, serving as a catalyst for democracy, economic development and social progress; international support for the further improvement of those infrastructures was extremely important for the overall development process. UN والهياكل اﻷساسية لﻹعلام وللاتصالات ضرورية جدا للبلدان النامية، إذ أنها تحفز الديمقراطية والتنمية الاقتصادية والتقدم الاجتماعي؛ والدعم الدولي لزيادة تحسين هذه الهياكل اﻷساسية مهم للغاية بالنسبة الى العملية اﻹنمائية عموما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more