Today, I would like to reflect on each of these promises. | UN | واليوم، أود أن أتأمل في كل واحد من هذه الوعود. |
We need to strengthen genuine partnership to deliver on these promises and to turn hope into reality. | UN | ويتعين علينا تعزيز الشراكة الحقيقية، بغية الإنجاز بشأن هذه الوعود وترجمة الأمل إلى واقع حقيقي. |
It is just not good for us to be taken for a ride all of these years with all of these promises. | UN | لا يصح مطلقا أن يُغرر بنا كل هذه السنوات مع كل هذه الوعود. |
In practice, regrettably, we have not seen the fulfilment of those promises to adapt the Organization to current conditions. | UN | وللأسف على صعيد الممارسة، لم نشهد تنفيذ هذه الوعود بتكييف المنظمة مع الأوضاع الحالية. |
Up to then, however, those promises had not been concretized in practice. | UN | غير أن هذه الوعود لم تتحقق حتى الآن عمليا. |
However, these promises and commitments remain largely unfulfilled. | UN | ومع ذلك، لم ينفذ جانب كبير من هذه الوعود والالتزامات. |
One great step toward fulfilling these promises will be for the countries of the world to adopt the Declaration on the Rights of Indigenous Peoples. | UN | ومن الخطوات الكبرى تجاه تحقيق هذه الوعود أن تعتمد بلدان العالم الإعلان المتعلق بحقوق الشعوب الأصلية. |
these promises are yet to be fulfilled and some, like the release of Palestinian detainees, have been reversed. | UN | ولا تزال هذه الوعود المقطوعة بانتظار الوفاء بها وقد جـرى التراجـع عن بعضهـا مثـل إطلاق سراح المحتجزين. |
At times armed groups promise rewards in the form of money, food and clothing to persuade young people to join, but these promises are often not kept. | UN | وفي بعض الأحيان، تَعِدُ المجموعات المسلحة بالمكافآت على شكل مال، وغذاء، ولباس لإقناع الشباب بالتجنيد، إلا أن هذه الوعود غالباً ما تكون هباءً منثوراً. |
We therefore hope that these promises will materialize in the next two years. | UN | لذلك، نأمل أن تتحقق هذه الوعود في العامين القادمين. |
But the hopes raised by these promises were prematurely dashed by the junta which usurped power in 1991. | UN | ولكن الطغمة الحاكمة التي اغتصبت السلطة في عام ١٩٩١، حطمت قبل اﻷوان اﻵمال التي أنعشتها هذه الوعود. |
How do we know that you'll be able to follow through on all these promises of yours when the Vice Principal is your own mother? | Open Subtitles | كيف نعلم أنك ستكونين قادرة على الوفاء بجميع هذه الوعود في حين أن نائبة المديرة هي أمك؟ |
Making promises. these promises are nothing but lies. | Open Subtitles | قاموا بإعطاء وعود لكم هذه الوعود مجرد أكاذيب |
Further progress is necessary to translate those promises into tangible improvements in regional security and economic development. | UN | ومن الضروري إحراز المزيد من التقدم لترجمة هذه الوعود إلى تحسينات ملموسة في مجال الأمن الإقليمي والتنمية الاقتصادية. |
It was those promises that made me shine brightly. | Open Subtitles | لقد كانت هذه الوعود هي ما جعلتني ألمع |
I neither hate or fear myself who's keeping those promises. | Open Subtitles | أنا لم أخاف أو أكره نفسي التي تحافظ على هذه الوعود |
You don't expect me to keep any of those promises, do you? | Open Subtitles | لن تتوقع مني ان احافظ على اي من هذه الوعود أليس كذلك؟ |
But those promises were not respected - or only very minimally - by the occupier, Israel, and so here we are again. | UN | ولكــن هذه الوعود لم تف اسرائيل المحتلة بها - أو لم تف بها إلا إلى الحد اﻷدنى - ولهذا، نحضر هنا مرة أخرى. |
The experience of the previous forty years showed that such promises had never materialized. | UN | وقد أظهرت خبرة السنين الأربعين الماضية أن هذه الوعود لم تتحقق أبداً. |
22. Expresses its concern regarding the honouring of the pledges made in Brussels in January 2004 at the Forum of Partners for Development in Burundi and calls on all parties concerned to honour those pledges in order to give impetus to the new drive for peace and national reconciliation and reconstruction; | UN | 22- تعرب عن قلقها إزاء مسألة تنفيذ الوعود المقطوعة في منتدى الشركاء الإنمائيين لبوروندي، الذي عقد في بروكسل في كانون الثاني/يناير 2004، وتدعو جميع الأطراف المعنية إلى تنفيذ هذه الوعود من أجل إعطاء دفع لدينامية السلام والمصالحة والإعمار الوطني الجديدة؛ |
Do you promise to uphold these vows you've made here today... witnessed by your closest friends and family? | Open Subtitles | هل وعد بالحفاظ على هذه الوعود قمت بها هنا اليوم... من أقرب أصدقائك وعائلتك شهدت ؟ |
Well, this promises to be awkward. | Open Subtitles | ربما لفترة قصيرة فحسب. إن هذه الوعود غريبة. |
A lot of promises are made, but not a lot of promises are kept. | UN | إذ تقدم وعود كثيرة، ولكن الكثير من هذه الوعود لا يتم الوفاء بها. |