"هذه الوكالات في" - Translation from Arabic to English

    • these agencies in
        
    • those agencies in
        
    • these agencies at
        
    • of these agencies
        
    • these agencies within
        
    • such agencies
        
    They are the hardest challenge faced by these agencies in an area in which, nevertheless, enforcement is most needed. UN والكارتلات هي أصعب التحديات التي تواجه هذه الوكالات في مجال في أمس الحاجة إلى الإنفاذ، رغم ذلك.
    We reiterate the importance of the work of these agencies in support of the national efforts of developing countries to achieve economic and social progress. UN إننا نؤكد من جديد أهمية عمل هذه الوكالات في دعم الجهود الوطنية في البلدان النامية لتحقيق التقدم الاقتصادي والاجتماعي.
    The aim here is to highlight some of the achievements that have a direct impact on the work of these agencies in the future. UN الهدف هنا إذا هو تسليط الضوء على بعض الإنجازات التي ستؤثر تأثيرا مباشرا في عمل هذه الوكالات في المستقبل.
    Staff secondments among different Government and law enforcement agencies with an anti-corruption mandate were deemed to foster cooperation and inter-agency coordination and contribute to the efficient functioning of those agencies in several jurisdictions. UN ارتُئي أنَّ إعارة الموظفين فيما بين مختلف وكالات الحكومة وإنفاذ القانون التي لها ولاية في مكافحة الفساد تُعزِّز التعاون والتنسيق بين الوكالات وتُسهِم في كفاءة عمل هذه الوكالات في عدة ولايات قضائية.
    A lack of independence was a problem for some of these agencies at the outset, but the situation improved over time, either through new legislation creating structural independence or by acquiring it de facto. UN وكان انعدام الاستقلالية مشكلة بالنسبة للبعض من هذه الوكالات في البداية، ولكن الوضع تحسن مع مرور الوقت، إما عن طريق سن تشريع جديد يضمن الاستقلال الهيكلي أو اكتسابه بحكم الواقع.
    Moreover, UNMIT will maintain close ties with the United Nations agencies in the region and will continue to assist these agencies within capacity on a cost recovery basis, as applicable. UN وعلاوة على ذلك، ستحتفظ البعثة بعلاقات وثيقة مع وكالات الأمم المتحدة في المنطقة وسوف تستمر في مساعدة هذه الوكالات في حدود القدرات المتاحة، على أساس استرداد التكاليف، حسب مقتضى الحال.
    The resources of many such agencies consequently derive primarily from the core of their regular budget financing. UN ونتيجة لذلك، تؤمن موارد العديد من هذه الوكالات في المقام اﻷول من عنصر التمويل اﻷساسي في ميزانياتها العادية.
    Community participation is maximised by liaison with Local Councils and NGOs and involvement of these agencies in the provision of health care services in the community. UN وتبلغ مشاركة المجتمع المحلي أقصى درجاتها عن طريق اتصاله بالمجالس المحلية والمنظمات غير الحكومية واشتراك هذه الوكالات في تقديم خدمات الرعاية الصحية في المجتمع المحلي.
    During the meetings held with these agencies in 2005, IFAD, in collaboration with the World Bank, started sensitizing stakeholders to the importance of including indigenous concerns in poverty reduction strategy practices. UN وخلال الاجتماعات المعقودة مع هذه الوكالات في عام 2005، شرع الصندوق، بالتعاون مع البنك الدولي، في توعية الجهات المعنية بأهمية إدماج اهتمامات الشعوب الأصلية في استراتيجيات الحد من الفقر.
    Instead, EUFOR will align its operations more closely with those of the EU Police Mission and the priorities set by the domestic law enforcement agencies, but will still be ready to assist these agencies in carrying out operations against organized crime. UN وبدلا من ذلك، ستنسق القوة الأوروبية عملياتها أكثر مع عمليات بعثة الشرطة التابعة للاتحاد الأوروبي والأولويات التي تحددها وكالات إنفاذ القوانين الداخلية. غير أن القوة ستظل مستعدة لمساعدة هذه الوكالات في تنفيذ عمليات مكافحة الجريمة المنظمة.
    The supply and demand structures of women-specific advice facilities were examined for the first time in a study, the goal of which was to collate the approaches and services of these agencies in women's business start-up processes and to ascertain the networking approaches to the classical facilities of the chambers, banks and associations. UN وتم لأول مرة بحث هياكل العرض والطلب لمرافق المشورة المتعلقة بالتحديد بالمرأة وذلك في دراسة هدفها الجمع بين النهج والخدمات المقدمة من هذه الوكالات في عمليات المرأة لبدء المشاريع التجارية، والتأكد من نهج الربط الشبكي مع التسهيلات الكلاسيكية للغرف والمصاريف والرابطات.
    Community participation is maximized by liaison with local councils and NGOs and involvement of these agencies in the provision of healthcare services to the community. UN 675- وتزداد مشاركة المجتمع المحلي أكثر ما يمكن بفضل التنسيق مع المجالس المحلية والمنظمات غير الحكومية، وانخراط هذه الوكالات في خدمات توفير الرعاية الصحية للمجتمع المحلي.
    16. The concept of coordination and collaboration among United Nations agencies has, over the years, continued to be an important element in the efforts towards rendering the work of these agencies in Africa much more effective and efficient. UN 16 - ظل مفهوم التنسيق والتعاون فيما بين وكالات الأمم المتحدة على مر السنين عنصراً مهماً في الجهود الرامية إلى جعل أعمال هذه الوكالات في أفريقيا أكثر فعالية وكفاءة.
    The exchange of information between the police and intelligence services and financial authorities and financial supervisory authorities and the co-operation of these agencies in analyzing various problem areas has been greatly intensified since 11 September 2001. UN وقد تم منذ 11 أيلول/سبتمبر 2001 تكثيف شديد لتبادل المعلومات بين دوائر الشرطة والاستخبارات وبين السلطات المالية وسلطات الإشراف المالي، كما تم تكثيف تعاون هذه الوكالات في تحليل المجالات التي تظهر فيها المشاكل.
    Staff secondments among different Government and law enforcement agencies with an anti-corruption mandate were deemed to foster cooperation and inter-agency coordination and contribute to the efficient functioning of these agencies in several jurisdictions. UN ارتُئي أنَّ إعارة الموظفين فيما بين مختلف وكالات الحكومة وإنفاذ القانون التي لها ولاية في مكافحة الفساد من شأنها تعزيز التعاون والتنسيق بين الوكالات والمساهمة في كفاءة عمل هذه الوكالات في عدة ولايات قضائية.
    In this regard, UNHCR will seek to collaborate with other agencies such as the Conference on Security and Cooperation in Europe (CSCE), the Centre for Human Rights, the United Nations Development Programme (UNDP), UNICEF and the World Bank, so that both human rights monitoring and related assistance activities carried out by UNHCR can be handed over to these agencies in 1995. UN وستسعى المفوضية، بهذا الصدد، الى التعاون مع وكالات أخرى مثل مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، ومركز حقوق الانسان، وبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي، واليونيسيف، والبنك الدولي، كيما يمكن تسليم اﻷنشطة التي تضطلع بها المفوضية في ميدان رصد حقوق الانسان وتقديم المساعدة ذات الصلة على السواء الى هذه الوكالات في عام ٥٩٩١.
    It welcomed the progress made by those agencies in responding to the GCOS implementation plan and the support of CEOS to the space-based observations of GCOS. UN ورحبت الهيئة بالتقدم الذي أحرزته هذه الوكالات في الاستجابة لخطة تنفيذ النظام العالمي لرصد المناخ وبدعم لجنة السواتل لعمليات الرصد الفضائية للنظام العالمي لرصد المناخ.
    A lack of independence was a problem for some of these agencies at the outset, but the situation improved over time, either through new legislation creating structural independence or by acquiring it de facto. UN وكان انعدام الاستقلالية مشكلة بالنسبة للبعض من هذه الوكالات في البداية، ولكن الوضع تحسن مع مرور الوقت، إما عن طريق سن تشريع جديد يضمن الاستقلال الهيكلي أو اكتسابه بحكم الواقع.
    (a) Improve hazard information systems and early warning by making effective use of InAWARE, including the cooperation and participation of data providing agencies in assisting the National Agency for Disaster Management and the Pacific Disaster Centre to include data resources from these agencies within InAWARE; UN (أ) تحسين نُظم المعلومات المتعلقة بالمخاطر والإنذار المبكِّر، عن طريق الاستخدام الفعَّال لنظام الإنذار بجميع المخاطر وتقييم الأخطار في إندونيسيا، بما يشمل تعاون ومشاركة الأجهزة التي تقدِّم البيانات في مساعدة الوكالة الوطنية لإدارة الكوارث والمركز المعني بالكوارث في منطقة المحيط الهادئ على إدراج موارد البيانات المستقاة من هذه الوكالات في النظام المذكور؛
    To that end, those agencies will be engaged in an active dialogue in order to elicit their support for and involvement in the UNDCP programme of work, and UNDCP will also promote the mainstreaming of demand reduction initiatives into the ongoing programmes of such agencies. UN ولهذه الغاية سوف تشرك هذه الوكالات في حوار فعال التماسا لدعمها لبرنامج عمل اليوندسيب ومشاركتها فيه، وسيشجع اليوندسيب أيضا ادراج مبادرات تخفيض الطلب في البرامج الجارية لهذه الوكالات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more