"هذه هي أول مرة" - Translation from Arabic to English

    • this is the first time
        
    • it is the first time
        
    • this was the first time
        
    • this is my first time
        
    • the floor at the
        
    • it was the first time
        
    Since this is the first time I am speaking during your presidency I wish to congratulate you on your assumption of the post of President of the Conference on Disarmament. UN وبما أن هذه هي أول مرة أتحدث فيها أثناء رئاستكم، أود أن أهنئكم على توليكم رئاسة مؤتمر نزع السلاح.
    To our knowledge, this is the first time since 1868 that a weapon has been prohibited before it could be used on the battlefield. UN ونعلم أن هذه هي أول مرة منذ عام ١٨٦٨ يحظر فيها السلاح قبل إمكان استخدامه في ميدان المعركة.
    - Good fucking luck. - this is the first time Anagress... has been tried on humans. Open Subtitles ـ يا للحظ الجيد ـ هذه هي أول مرة نقوم فيها
    524. Whereas the Israeli Government has always been deeply involved with social policy and social assistance, it is the first time an attempt is made to provide national leadership with comprehensive and systematic data and approach. UN ٤٢٥- وبينما ظلت الحكومة اﻹسرائيلية مهتمة بشدة بالسياسة الاجتماعية والمساعدة الاجتماعية، فإن هذه هي أول مرة تبذل فيها محاولة لموافاة الزعامة الوطنية ببيانات ونهج شاملة ومنتظمة.
    this was the first time that the Special Rapporteur had visited Kabul since the arrival of the Taliban. UN وكانت هذه هي أول مرة يقوم فيها المقرر الخاص بزيارة كابول منذ وصول حركة الطالبان إليها.
    (Wade) this is the first time we've slid back into San Francisco since Logan St. Clair messed with the timer. Open Subtitles إن هذه هي أول مرة ننزلق فيها ثانية إلى سان فرانسيسكو منذ أن عبثت لوجان سانت كلير بجهاز التوقيت
    Are you sure this is the first time that you... Open Subtitles هل أنت متاكد أن هذه هي أول مرة تقوم بهذا
    Do you know that this is the first time you have touched me in weeks? Open Subtitles هل تعرف أن هذه هي أول مرة تلمسني منذ أسابيع؟
    Hey, you know, this is the first time we ever saw each other naked? Open Subtitles أتعرفان أن هذه هي أول مرة نرى بعضنا البعض عراة؟
    We should bear in mind that this is the first time since 1969, when the Treaty of Tlatelolco entered into force, that another nuclear-weapon-free zone has created a specialized body to oversee compliance with its treaty. UN وينبغي أن نضع في الاعتبار أن هذه هي أول مرة منذ عام 1969، الذي دخلت فيه معاهدة تلاتيلولكو حيز النفاذ، تنشئ فيها منطقة أخرى خالية من الأسلحة النووية هيئة متخصصة لمراقبة مدى الامتثال لمقتضيات معاهدتها.
    I take this opportunity to recall that this is the first time that the General Assembly is addressing the issue of Security Council reform in plenary since the entry into force of the Lisbon Treaty. UN وأغتنم هذه الفرصة كي أشير إلى أن هذه هي أول مرة تعالج فيها الجمعية العامة مسألة إصلاح مجلس الأمن في جلسة عامة منذ نفاذ معاهدة لشبونة.
    It should be noted that this is the first time that such a joint venture has been achieved during a deployment phase, and valuable experience has been gained for future operations. UN ومن الجدير بالذكر أن هذه هي أول مرة ينفذ فيها مشروع مشترك كهذا خلال مرحلة من مراحل الانتشار. وقد اكتُسبت منه خبرة قيمة للعمليات المقبلة.
    The source states that this is the first time that the Public Prosecutor's Office has sought, and the judges imposed, such severe sentences for political or social activities. UN ويفيد المصدر أن هذه هي أول مرة يطلب فيها الادعاء العام من القضاة إصدار أحكام بهذه الشدة للمعاقبة على القيام بأنشطة سياسية أو اجتماعية، وهي أول مرة يصدر فيها القضاة مثل هذه الأحكام.
    As this is the first time that I am taking the floor under your presidency, I would like to formally congratulate you on assuming the presidency of the Conference and assure you of the continued and what should by now be evident to you cooperation of my delegation. UN وبما أن هذه هي أول مرة أتكلم فيها في ظل رئاستكم، فإني أود أن أهنئكم رسمياً على توليكم رئاسة المؤتمر وأن أؤكد لكم عن تواصل تعاون وفدي معكم، وهو تعاون من المفروض أن يكون جلياً لديكم اﻵن.
    However, as this is the first time that I am speaking in plenary, I wish to add my own congratulations on his well-deserved election to this high post. UN بيد أنه لما كانت هذه هي أول مرة أتكلم فيها في الجلسات العامة، فإنني أرغب في أن أضيف تهانئي له لانتخابه عن جدارة تامة لهذا المنصب الرفيع.
    this is the first time in 20 years that I have appeared before the Special Committee, even though in the past I have addressed the Fourth Committee of the General Assembly and the Security Council. UN هذه هي أول مرة أمثل فيها، في غضون ٢٠ عاما، أمام اللجنة الخاصة، وإن كنت في الماضي قد خاطبت اللجنة الرابعة التابعة للجمعية العامة ومجلس اﻷمن.
    Since this is the first time I am taking the privilege to address the Conference on Disarmament, may I start by congratulating you, Ambassador Rapacki, on the assumption of the presidency of the CD and by wishing you every success in this endeavour? UN ولما كانت هذه هي أول مرة أتحدث فيها أمام مؤتمر نزع السلاح، أود أن أبدأ بتهنئتكم، سعادة السفير رباكي، على توليكم رئاسة المؤتمر وأتمنى لكم النجاح الكامل في مساعيكم.
    this is the first time in the last few years that we have had an opportunity to conduct a detailed discussion of this important issue, which has been on the agenda of the CD since 1982. UN هذه هي أول مرة في السنوات القليلة الماضية أُتيحت لنا فيها فرصة لإجراء مناقشة مفصلة لهذه المسألة الهامة، التي ما برحت مدرجة في جدول أعمال المؤتمر منذ عام 1982.
    Mr. GRECU (Romania): Mr. President, since it is the first time that I take the floor under your presidency, let me congratulate you on your assumption of this important office, as well as your already outstanding achievements in terms of starting concrete work within the Conference. UN السيد غريكو )رومانيا( )الكلمة بالانكليزية(: السيد الرئيس، حيث إن هذه هي أول مرة أءخذ فيها الكلمة في ظل رئاستكم، أود أن أهنئكم على توليكم هذا المنصب الهام، وعلى ما حققتموه بالفعل من منجزات بارزة في الشروع في العمل المحدد داخل المؤتمر.
    this was the first time that a female had occupied such a position in Saint Lucia. UN وكانت هذه هي أول مرة تشغل فيها امرأة هذا المنصب في سانت لوسيا.
    this is my first time anywhere. Open Subtitles هذه هي أول مرة لي على البحيرة. هذه أول مرة لي بأي مكان.
    Mr. RAPACKI (Poland): Mr. President, since I am taking the floor at the first plenary meeting under your presidency, let me congratulate you on the assumption of this high office and let me wish you all success in fulfilling your responsibilities as President of the Conference on Disarmament. UN السيد راباتشكي (بولندا) (الكلمة بالإنكليزية): سيدي الرئيس، بما أن هذه هي أول مرة أخاطب فيها اجتماع الجلسة العامة الأولى برئاستكم، اسمحوا لي أن أهنئكم على تقلدكم هذا المنصب الرفيع ودعوني أن أتمنى لكم النجاح التام في الاضطلاع بمسؤولياتكم كرئيس لمؤتمر نزع السلاح.
    it was the first time in the history of United Nations peace-keeping that a humanitarian component was conceived as an integral part of the operation. UN وكانت هذه هي أول مرة ينشأ فيها في تاريخ حفظ السلم في اﻷمم المتحدة فرع خاص للشؤون اﻹنسانية كجزء لا يتجزأ من العملية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more