We consider those statements to be a positive step forward, although they contain some ambiguities. | UN | إنني أعتبر هذين البيانين خطوة إيجابية إلى اﻷمام، بالرغم من أن بعض الغموض يعتريهما. |
My delegation fully supports those statements. | UN | وإن وفدي يؤيد تمام التأييد هذين البيانين. |
Following those statements, Council members exchanged views on recent developments. | UN | وفي أعقاب هذين البيانين تبادل أعضاء المجلس الرأي بشأن آخر المستجدات. |
Please take steps to have these statements distributed as an official document of the Conference on Disarmament. | UN | أرجو منكم التفضل بالعمل على توزيع هذين البيانين كوثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح. |
We would be grateful if you would issue these statements as official documents of the Conference on Disarmament and distribute them to all member States and non-member participants of the CD. | UN | ونكو ممتنين لو أمكن إصدار هذين البيانين بوصفهما وثيقتين رسميتين من وثائق مؤتمر نزع السلاح وتعميمهما على جميع الدول الأعضاء والدول غير الأعضاء المشاركة في مؤتمر نزع السلاح. |
I shall therefore endeavour to refrain from making a contribution repetitive of issues already raised in those two statements. | UN | ولهذا سأحجم عن تكرار المسائل التي أثيرت في هذين البيانين. |
In those statements we explained the thinking underlying our suggestions. | UN | وفي هذين البيانين شرحنا وجهة النظر التي تستند إليها اقتراحاتنا. |
I understand that you wish me to make those statements separately and to wait to speak on outer space until we consider that cluster. | UN | إني أفهم أنكم تودون مني إلقاء هذين البيانين مستقلين أحدهما عن الآخر وإرجاء الكلام عن الفضاء الخارجي حتى نأتي إلى النظر في هذه المجموعة من المسائل. |
In its general statement, as well as in its statement today, which we fully share, the Presidency of the European Union mentioned this argument on behalf of the 39 countries that have subscribed to those statements. | UN | وذكرت رئاسة الاتحاد الأوروبي هذه الحجة في بيانها العام، فضلا عن بيانها اليوم الذي نتفق تماما معه، باسم البلدان الـ 39 التي أيدت هذين البيانين. |
I think reading the details of those statements there is in fact a lot to give us confidence, but we will also need to move quite quickly or I think that the confidence that we do have left will be dissipated and unfortunately, the rather grim situation that Ambassador Meyer has described in the past may also be our legacy in the future. | UN | وأعتقد أن قراءة تفاصيل هذين البيانين تبعث فينا في الواقع شعوراً كبيراً بالثقة ولكننا بحاجة إلى أن نتقدم نوعاً ما وإلا فإني أعتقد بأن الثقة المتبقاة لدينا ستتبدد، وللأسف، فإن الوضع القاتم الذي وصفه السفير مايير في الماضي قد يصبح ميراثاً أيضاً في المستقبل. |
those statements are set out below. | UN | ويرد أدناه نصا هذين البيانين. |
We wanted to supplement those statements with some additional thoughts, because today we have an opportunity to review the current status of and prospects for the United Nations, a very important issue, on which we wish to clearly state our position for the record. | UN | لقد أردنا أن نكمل هذين البيانين ببعض الأفكار الإضافية، لأن أمامنا اليوم فرصة لاستعراض وضع الأمم المتحدة الراهن والآفاق التي أمامها، وهذه مسألة بالغة الأهمية، ونود أن نذكر بشأنها موقفنا بوضوح بغرض تسجيلـه. |
In those statements, which were carried in the media, the United Nations system in Nepal expressed its concern at reports of continuing human rights violations on both sides of the conflict and called for concrete steps to be taken in order to prevent further such abuses. | UN | وفي هذين البيانين اللذين تناقلتهما وسائط الإعلام، عبرت منظومة الأمم المتحدة في نيبال عن قلقها إزاء التقارير الواردة عن الانتهاكات المستمرة لحقوق الإنسان من قِبل طرفي الصراع، وطالبت باتخاذ خطوات ملموسة لمنع وقوع المزيد من هذه الانتهاكات. |
" The Security Council reaffirms its statements of 11 October (S/PRST/2007/37) and 15 November 2007 and all the expectations expressed in those statements. | UN | " يعيد مجلس الأمن تأكيد بيانيه المؤرخين 11 تشرين الأول/أكتوبر (S/PRST/2007/37) و 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2007 وجميع التوقعات التي أُعرب عنها في هذين البيانين. |
" The Security Council reaffirms the statement made by its President on 11 October 2007 and the statement made by its President to the press on 14 November 2007, and all the expectations expressed in those statements. | UN | " يعيد مجلس الأمن تأكيد البيان الذي أدلى به رئيسه في 11 تشرين الأول/أكتوبر 2007() والبيان الذي أدلى به رئيسه إلى الصحافة في 14 تشرين الثاني/نوفمبر 2007() وجميع التوقعات التي أعرب عنها في هذين البيانين. |
Mr. Rosenthal (Guatemala) (spoke in Spanish): We align ourselves with the statements made by the representatives of Yemen and Chile, but we would like to add some thoughts from the national perspective in order to touch on one issue that has barely been mentioned in those statements. | UN | السيد روزنتال (غواتيمالا) (تكلم بالإسبانية): نعرب عن تأييدنا للبيانين اللذين أدلى بهما ممثلا اليمن وشيلي، ولكننا نود أن نضيف بعض الأفكار من منظور وطني لكي نتطرق إلى مسألة نادرا ما ذكرت في هذين البيانين. |
As these statements and actions make clear, the United States strongly deplores the nuclear—weapons tests which India has just conducted. | UN | على نحو ما يتجلى في هذين البيانين وهذه الاجراءات، تعرب الولايات المتحدة عن استيائها الشديد من تجارب اﻷسلحة النووية التي أجرتها الهند تواً. |
I believe that these statements speak for themselves. | UN | وأنا أعتقد أن هذين البيانين معبران. |
these statements had previously been communicated to the Presidents of the General Assembly and the Security Council and to the Security Council, respectively, and are contained in document A/52/974—S/1998/611 and document S/1998/690, which are available to all participants. | UN | وقد سبق إبلاغ هذين البيانين إلى كل من رئيسي الجمعية العامة ومجلس اﻷمن وإلى مجلس اﻷمن، وهما واردان في الوثيقتين A/52/974-S/1998/611 وS/1998/690 المتاحتين لكل المشتركين. |
Colombia fully associates itself with those two statements. | UN | وتؤيد كولومبيا تمام التأييد هذين البيانين. |