"هذين القانونين" - Translation from Arabic to English

    • these laws
        
    • those laws
        
    • these Acts
        
    • these two laws
        
    • those acts
        
    • these two acts
        
    • such laws
        
    • these bills
        
    • the laws
        
    • the Acts
        
    • two laws are
        
    The fundamental principles of State-building set out in these laws were later secured in the constitutional accord and the Constitution. UN وقد جرى فيما بعد، في الاتفاق الدستوري والدستور، ترسيخ المبادئ اﻷساسية لبناء الدولة المنصوص عليها في هذين القانونين.
    The adoption of these laws fills the legal gap which had prevented the State party from recognizing the Habré case. UN وقد أدى اعتماد هذين القانونين إلى سد الثغرة القانونية التي كانت تحول دون اختصاص الدولة الطرف بالنظر في قضية حبري.
    In 2010, the Government of Mongolia intends to amend these laws by harmonizing with international norms and standards. UN وفي عام 2010، تعتزم حكومة منغوليا تعديل هذين القانونين لكي يتواءما مع القواعد والمعايير الدولية.
    It is, however, concerned that the implementation procedures and regulatory frameworks for those laws to become operational have not yet been established. UN ومع ذلك، تشعر اللجنة بالقلق من أنه لم توضع بعد إجراءات التنفيذ والأطر التنظيمية اللازمة لإنفاذ هذين القانونين.
    It was reported that under these Acts prolonged detention without the safeguards available under criminal law was tolerated. UN وأبلغ بأن هذين القانونين يجيزان الاحتجاز لفترات طويلة دون توفير الضمانات التي ينص عليها القانون الجنائي.
    these two laws fully comply with the international standards on the subject. UN وتستوفي أحكام هذين القانونين كلياً المعايير الدولية المكرسة في هذا المجال.
    The irony of those acts is that they keep on coming back, with a vengeance, extending their provisions to new areas. UN ومن المفارقـات أن هذين القانونين يعودان إلى الظهـور بـإصـرار، وتمتـد أحكامهما إلى مجالات جديدة.
    Protection from any form of harassment in issues related to employment is also provided by virtue of these two acts. UN وبموجب هذين القانونين تقدم الحماية أيضا من أي شكل من أشكال التحرش في مسائل متعلقة بالتوظيف.
    The adoption of these laws fills the legal gap which had prevented the State party from recognizing the Habré case. UN ويسد اعتماد هذين القانونين الثغرة القانونية التي كانت تحول دون اعتراف الدولة الطرف بقضية حبري.
    The adoption of these laws fills the legal gap which had prevented the State party from recognizing the Habré case. UN ويسد اعتماد هذين القانونين الثغرة القانونية التي كانت تحول دون اعتراف الدولة الطرف بقضية حبري.
    It considered that the enforcement of these laws was targeted at people of non-normative sexual orientation, gender identity and expression. UN واعتبرت أن إنفاذ هذين القانونين يستهدف الأشخاص غير التقليديين من حيث الميول الجنسية والهوية الجنسية والتعبير الجنسي.
    Please provide information how the compliance with these laws has been monitored since their entry into force. UN يرجى تقديم معلومات عن تنفيذ ورصد هذين القانونين منذ دخولهما حيز النفاذ.
    Please provide detailed information on the contents of these laws and whether they criminalize sexual offences. UN يرجى تقديم معلومات مفصلة عن محتويات هذين القانونين وما إذا كانا يجرمان الجرائم الجنسية.
    The adoption of these laws fills the legal gap which had prevented the State party from recognizing the Habré case. UN وقد أدى اعتماد هذين القانونين إلى سد الثغرة القانونية التي كانت تحول دون اختصاص الدولة الطرف للنظر في قضية حبري.
    In this connection, the Committee's interpretation is in line with the current content of the legal provisions currently included in those laws. UN وفي هذا الصدد، فإن تفسير اللجنة يتفق والمضمون الحالي للأحكام المنصوص عليها في هذين القانونين.
    She noted that, consequently, women can enforce the rights established in the Convention through those laws. Questions relating to articles UN وقالت إنه يمكن، بالتالي، للمرأة إعمال الحقوق الواردة في الاتفاقية من خلال هذين القانونين.
    While EUPM can expect the implementation of those laws to be partially fulfilled by the end of 2008, the full implementation of this first phase, which foresees the completion of staffing and full functioning of the new institutions, will most likely take more time. UN وفيما تتوقع بعثة الشرطة التابعة للاتحاد الأوروبي تنفيذ هذين القانونين لتحقيقهما جزئيا بحلول نهاية 2008، من المرجح أن يستغرق وقتا أطول التنفيذ التام لهذه المرحلة الأولى التي تتوخى استكمال عملية تدبير الموظفين وسير أعمال المؤسسات الجديدة على أكمل وجه.
    these Acts strengthened the position that the Legislative Chamber is constituted on a multiparty basis. UN وبمقتضى هذين القانونين ترسخ الوضع فيما يتعلق بتشكيل المجلس التشريعي على أساس تعدد الأحزاب.
    In the case of both of these Acts, appropriate sanctions in the form of reinstatement, re-engagement or compensation can be applied for breaches of their provisions. UN وفي حالة انتهاك أحكام هذين القانونين يمكن تطبيق عقوبات على شكل دفع تعويض أو رد الحقوق أو إعادة التعيين.
    The effect of these two laws, when taken together, is that Israel has a single armed force, which bars the participation of minors' in hostilities. UN ومحصلة تأثير هذين القانونين معاً، هو أن إسرائيل لديها قوة مسلحة واحدة تمنع مشاركة القصر في الأعمال القتالية.
    Although those acts were in force since 1907, the allegations of forced labour were never levelled critically against Myanmar at ILO until a few years after the present Government took the State power. UN ورغم العمل بموجب هذين القانونين منذ عام 1907، فإن المزاعم بحصول سخرة لم توجَّه ضد ميانمار في منظمة العمل الدولية إلا قبل سنوات قليلة بعدما تسلمت الحكومة الحالية زمام السلطة.
    Violations of the Conventions would result in offences under these two acts. UN وانتهاكات أحكام هذه الاتفاقيات تعتبر جرائم بموجب هذين القانونين.
    In addition, he considers that the adoption of such laws constitutes an interference with the judicial power entrusted in the courts. UN وإضافة إلى ذلك، يرى المقرر الخاص أن اعتماد هذين القانونين يشكل تدخلا في السلطة القضائية للمحاكم.
    How the provisions of these bills reconcile the existing dual legal system of civil and customary law in the State party and with the Convention UN كيفية توافق أحكام مشروع هذين القانونين مع النظام القانوني المدني والعرفي المزدوج القائم في الدولة الطرف ومع الاتفاقية
    the laws were endorsed by the President in July 2013. UN ووافق الرئيس على هذين القانونين في تموز/يوليه 2013.
    If anything, the challenges related to the legal provisions in the Acts are only being noted for discussions and proposals for amendments. UN وكل ما في الأمر هو أنه يجري فقط التنويه بالتحديات التي تطرحها الأحكام القانونية الواردة في هذين القانونين لغرض المناقشة وتقدَّم مقترحات لإدخال تعديلات عليها.
    Please indicate how these two laws are applied and whether they reinforce each other or whether there are any contradictions between them that may impede their implementation. UN ويرجى بيان كيفية تطبيق هذين القانونين وما إذا كان يعزز أحدهما الآخر أو ما إذا كانت هناك أي تناقضات بينهما يمكن أن تعوق تنفيذهما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more