"هذين الكيانين" - Translation from Arabic to English

    • these entities
        
    • those entities
        
    • these two entities
        
    • the two entities
        
    • both entities
        
    • those two entities
        
    In the opinion of OIOS, a service-level agreement is needed to define and delineate each of these entities' roles. UN ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية ضرورة وجود اتفاق بشأن مستوى الخدمات من أجل تعريف وتحديد أدوار كل من هذين الكيانين.
    Each of these entities has a Board of Directors, including representatives of the Ministry, other government agencies and NGOs. UN ولكل من هذين الكيانين مجلس مديرين، يشمل ممثلين للوزارة وللوكالات الحكومية اﻷخرى والمنظمات غير الحكومية.
    The Board had a lengthy debate on the Division's mandate over the investments of those entities and requested clarification of the mandate and fees received. UN وأجرى المجلس مناقشة مطولة لولاية الشعبة على استثمارات هذين الكيانين وطلب إيضاحا عن ولاية الشعبة وعما تلقته من رسوم.
    The example set by the efforts of those entities should be the rule, not the exception, in the area of humanitarian assistance. UN إن المثال الذي تشكله جهود هذين الكيانين ينبغي أن يكون القاعدة لا الاستثناء، في مجال المساعدة الإنسانية.
    these two entities fall under the responsibility of the Minister for Social Policy. UN ويتولى وزير السياسات الاجتماعية مسؤولية هذين الكيانين.
    UNDP indicated that although those amounts were old, it would pursue their recovery from the two entities. UN وقد أوضح البرنامج الإنمائي أنه رغم قِدم تلك المبالغ، فإنه سيسعى لتحصيلها من هذين الكيانين.
    It is a common UNOV/UNODC body composed of all directors of both entities as well as other senior officials. UN وهي جهاز مشترك بين اليونوف والمكتب يتألف من جميع مديري هذين الكيانين بالإضافة إلى موظفين كبار آخرين.
    We also welcome the positive cooperation between those two entities and between them and the ICC Prosecutor. UN ونرحب أيضا بالتعاون الإيجابي بين هذين الكيانين وبينهما والمدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية.
    The Special Committee is also of the view that a framework for coordination among these entities should be developed as early as possible. UN وترى اللجنة أيضا ضرورة إيجاد إطار للتنسيق بين هذين الكيانين في أقرب وقت ممكن.
    The Special Committee is also of the view that a framework for coordination among these entities should be developed as early as possible. UN وترى اللجنة أيضا ضرورة إيجاد إطار للتنسيق بين هذين الكيانين في أقرب وقت ممكن.
    The Organization therefore needs to enhance the capacities of these entities to enable them to meet their operational mandate, particularly with respect to enhanced delivery of field support. UN ولذلك، فإن المنظمة في حاجة إلى تعزيز قدرات هذين الكيانين لتمكينهما من الوفاء بولايتهما التنفيذية، لا سيما فيما يتعلق بتحسين تقديم الدعم الميداني.
    Under the pretence of concluding an inter-State agreement with these entities created through ethnic cleansing, Russia has set up two military bases on the territory of Georgia and has deployed more than 10,000 servicemen thereto. UN وبذريعة إبرام اتفاق على صعيد الدول مع هذين الكيانين اللذين أُقيما من خلال التطهير العرقي، أنشأت روسيا قاعدتين عسكريتين في أراضي جورجيا وأرسلت إليها أكثر من 000 10 من جنودها.
    One of those entities was instructed by the BaFin to announce the non-compliance. UN وقد أوعزت السلطة الاتحادية للإشراف المالي إلى أحد هذين الكيانين بإعلان عدم الامتثال.
    Since the Assembly would only appropriate an amount equivalent to the United Nations share of the budgets of those entities, some mechanism would have to be found to enable the United Nations to continue its current funding practices for them. UN وبما أن الجمعية ستخصص فقط مبلغا مكافئا لحصة اﻷمم المتحدة في ميزانيتي هذين الكيانين، يتعين إيجاد آلية من نوع ما لتمكين اﻷمم المتحدة من مواصلة ممارستها الحالية لتمويل هذين الكيانين.
    those entities also have their own administrative offices, which, because of their understanding of and familiarity with the substantive work of departments, facilitate the administrative responsibilities of departments heads. UN ولدى هذين الكيانين أيضا مكتباهما اﻹداريان الخاصان بهما، اللذان يسهلان من تعريف اﻷعباء اﻹدارية لرؤساء اﻹدارات، بسبب فهمهما اﻷعمال الموضوعية لﻹدارات ومعرفتهما بها.
    We also feel that the reinstatement of the Liaison Committee between the United Nations and the Bretton Woods institutions would be a step forward in strengthening the link between these two entities. UN كما نرى أن اعادة لجنة الاتصال الى الوجود بين اﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز من شأنها أن تشكل خطوة لﻷمام في تعزيز الرابطة بين هذين الكيانين.
    The positions of these two entities as regards the ability of a candidate to perform the above two roles are respected and taken seriously into consideration in the IAAP. UN والفريق الاستشاري المشترك بين الوكالات يراعي موقفيْ هذين الكيانين وينظر إليهما بعين الاعتبار فيما يتعلق بقدرة مرشح على أداء الدورين المذكورين أعلاه.
    The positions of these two entities as regards the ability of a candidate to perform the above two roles are respected and taken seriously into consideration in the IAAP. UN والفريق الاستشاري المشترك بين الوكالات يراعي موقفيْ هذين الكيانين وينظر إليهما بعين الاعتبار فيما يتعلق بقدرة مرشح على أداء الدورين المذكورين أعلاه.
    That instrument should regulate the relationship between the two entities in accordance with the Statute without in any way affecting the necessary independence of the Court. UN وذكر أن هذا الصك ينبغي أن ينظم العلاقة بين هذين الكيانين وفقا للنظام الأساسي بدون أن يمس على أي وجه الاستقلال الضروري للمحكمة.
    Further collaboration between the two entities will entail an assessment of the time-use methodology developed by INSTRAW. UN وسيؤدي استمرار التعاون بين هذين الكيانين إلى تقييم منهجية استخدام الوقت التي وضعها المعهد.
    It is a common UNOV/UNODC body composed of all directors of both entities as well as other senior officials. UN وهي جهاز مشترك بين اليونوف والمكتب يتألف من جميع مديري هذين الكيانين بالإضافة إلى موظفين كبار آخرين.
    So far, the work of each of those two entities has had a distinct character, but my delegation is confident that through the consolidation and coordination of their activities each will benefit from the experience and expertise of the other. UN فحتى اﻵن كان لعمل كل من هذين الكيانين بشأن القضايا الانمائية طابع مميز. لكن وفد بلادي على ثقة من أنه عن طريق تعزيز وتنسيق أنشطتهما سيستفيد كل منهما من تجربة وخبرة اﻵخر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more