"هذين النهجين" - Translation from Arabic to English

    • these two approaches
        
    • these approaches
        
    • those two approaches
        
    • those approaches
        
    • of the two approaches
        
    • and disadvantages of both
        
    It could be difficult to reconcile these two approaches. UN وقد يكون من العسير التوفيق بين هذين النهجين.
    these two approaches to health are for us both doable and affordable, given our limited resources. UN ونظرا لمواردنا المحدودة، ونرى أن هذين النهجين في مجال الصحة ممكنين وتكلفتهما قليلة.
    Therefore, the Commission had difficulties in finding a compromise between these two approaches. UN ولهذا فقد وجدت اللجنة صعوبات في إيجاد حل توفيقي بين هذين النهجين.
    The participants expressed their wish to merge these approaches. UN وأعرب المشاركون عن رغبتهم في دمج هذين النهجين.
    Preliminary technical guidance was issued on these approaches in the fourth quarter of 2009. UN وصدرت توجيهات تقنية أولية بشأن هذين النهجين في الربع الأخير من عام 2009.
    In order to be effective, those two approaches should be implemented simultaneously, which called for the integration of national strategies and policies for the eradication of poverty (Mr. Biaou, Benin) into national development plans and programmes. UN ومن أجل تحقيق الفعالية يجب تنفيذ هذين النهجين في آن واحد، مما يتطلب إدماج الاستراتيجيات والسياسات الوطنية الرامية للقضاء على الفقر في خطط التنمية الوطنية وبرامجها.
    His Government intended to make full use of both those approaches. UN وقال إن حكومة بلده تعتزم الاستفادة على نحوٍ كامل من هذين النهجين معاً.
    The difference between these two approaches is less than 2 per cent, which the Panel finds to be an acceptable degree of accuracy. UN والفارق بين هذين النهجين أقل من 2 في المائة، ويرى الفريق أن هذه الدرجة من الدقة درجة مقبولة.
    13. Modern thinking on the effect of armed conflict on treaties generally uses a combination of these two approaches. UN 13 - وعموما يستخدم التنظير المعاصر بشأن أثر النزاع المسلح على المعاهدات صيغة تجمع بين هذين النهجين.
    these two approaches could form the basis for collecting non-food data with some degree of consistency within each approach. UN ويمكن اعتماد هذين النهجين كأساس لتجميع البيانات غير الغذائية بدرجة معينة من التناسق ضمن كل نهج على حدة.
    To be effective and sustainable, violence prevention requires an appreciation of the synergies between these two approaches. UN 83- إن منع العنف، كيما يكون فعالاً ومستداماً، يتطلب إدراك أوجه التآزر بين هذين النهجين.
    The CARICOM countries are persuaded that these two approaches must be reconciled and a middle course found that would satisfy all our underlying concerns. UN وبلدان الجماعة الكاريبية على اقتناع بأنه لا بد من التوفيق بين هذين النهجين وإيجاد نهج وسط يستجيب لكل شواغلنا اﻷساسية.
    Of these two approaches, prevention and cure, the first is the more urgently needed to prevent the disease from spreading, but the second is obviously essential to our final objective of a world free of nuclear weapons. UN ومن هذين النهجين الوقاية والعلاج فان اﻷول هو الذي تزداد الحاجة الماسة اليه لمنع المرض من الانتشار، لكن الثاني اساسي بشكل واضح من أجل تحقيق هدفنا النهائي في نشوء عالم خال من اﻷسلحة النووية.
    Each of these two approaches has been applied either across the board or in the context of case studies on specific products or sectors. UN وطبﱢق كل واحد من هذين النهجين إما بوجه شامل أو في إطار دراسات إفرادية عن منتجات أو قطاعات معينة.
    Either of these approaches, it was pointed out at the time, had attendant technical and legal and administrative difficulties. UN وأشير في ذلك الوقت إلى أن لكل من هذين النهجين مشاكله التقنية والقانونية واﻹدارية.
    The Conference may wish to consider the following text as a basis for either of these approaches: UN وقد يود المؤتمر النظر في النص التالي كأساس لواحد من هذين النهجين:
    The submissions synthesized for this report cover practices aimed at increasing sectoral resilience using both these approaches. UN وتغطي توليفة المعلومات في هذا التقرير الممارسات الرامية إلى زيادة المرونة القطاعية باستخدام كل من هذين النهجين.
    However, as will be shown, neither of these approaches was used in situations that apply to the Stockholm Convention. UN ومع ذلك، فكما سيتبين فيما يلي، لم يسبق أن استُخدِم أي من هذين النهجين في الأوضاع التي تنطبق عليها اتفاقية استكهولم.
    12. One consideration arising from those two approaches to the relationship between the Millennium Development Goals and the sustainable development goals is how to prioritize resources and poverty eradication efforts. UN 12 - وانطلاقا من هذين النهجين إزاء العلاقة بين الأهداف الإنمائية للألفية وأهداف التنمية المستدامة تُطرح كيفية تحديد الأولويات في تخصيص الموارد والجهود الرامية إلى اجتثاث الفقر.
    The proposals of the Republic of Korea established a good balance between those two approaches. UN وقال ان اقتراحات جمهورية كوريا تضع توازنا جيدا بين هذين النهجين .
    She would like to know whether the Government contemplated following either of those approaches. UN وأضافت أنها تود أن تعرف ما إذا كانت الحكومة تفكر في اتباع أحد هذين النهجين.
    It remains my impression that most delegations would have no difficulty at all in accepting either of the two approaches. UN وما زلت أعتقد أن معظم الوفود لن تجد أية صعوبة على الإطلاق في قبول أي واحد من هذين النهجين.
    52. The advantages and disadvantages of both courses of action -- and their widely differing legal, political and moral basis -- should be recognized, without overlooking the major differences between their application at regional level. UN 52 - وقال إنه ينبغي التسليم بمزايا هذين النهجين وبعيوبهما - وبالاختلاف الواسع في أساسهما القانوني والسياسي والأخلاقي - بدون إغفال الفروق الرئيسية بين تطبيقاتهما على الصعيد الإقليمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more