"هرميا" - Translation from Arabic to English

    • hierarchy
        
    • hierarchical
        
    • hierarchically
        
    • pyramid
        
    She welcomed the text of draft article 2 as provisionally adopted by the Drafting Committee because it did not establish a hierarchy between needs and rights. UN ورحبت بنص مشروع المادة 2 بصيغته التي اعتمدتها لجنة الصياغة لأنه لم يضع تسلسلا هرميا بين الاحتياجات والحقوق.
    To address that issue, it was suggested that the objectives be arranged in a hierarchy, and that the ways of achieving a balance between them should be discussed. UN ولمعالجة تلك المسألة، اقترح ترتيب الأهداف هرميا ومناقشة مسألة تحقيق توازن فيما بينها.
    For that reason, wrongful acts should be ranked in a hierarchy. UN ولهذا السبب، ينبغي تصنيف اﻷفعال غير المشروعة تصنيفا هرميا.
    The Intergovernmental Authority on Development comprises four hierarchical policy organs: UN تتألف الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية من أربعة أجهزة سياساتية مرتبة هرميا على النحو التالي:
    1. Creates an association which has a hierarchical structure or is organized in any way, with the intention of committing punishable offences; UN 1 - يقوم بإنشاء جمعية منظمة هرميا أو بأي طريقة وتستهدف ارتكاب أفعال تستوجب العقوبة؛
    Customary international law is hierarchically superior to the statutory laws of the State. UN إن القانون الدولي العرفي يتفوق هرميا على القوانين المدونة للدولة.
    We, Divine Government of the Earth, the Planetary hierarchy, are not the only ones to decide the fate of the human beings and of the Earth. UN نحن، باعتبارنا حكومة إلهية على الأرض، وهيكلا هرميا عالميا، لا نقرِّر لوحدنا مصير الناس والأرض.
    IPSAS establishes a three-level fair value hierarchy under which financial instruments are categorized based on the priority of inputs to the valuation technique. UN تضع المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام تسلسلا هرميا للقيمة العادلة يتكون من ثلاثة مستويات وتُصنف في إطاره الأدوات المالية على أساس أولوية المدخلات في تقنية التقييم.
    IPSAS establishes a three-level fair value hierarchy under which financial instruments are categorized based on the priority of the inputs to the valuation technique. UN تضع المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام تسلسلا هرميا للقيمة العادلة يتكون من ثلاثة مستويات وتُصنف في إطاره الصكوك المالية على أساس أولوية المدخلات في تقنية التقييم.
    The draft resolution also created a hierarchy between different groups and communities and did not make consistent reference to individual members of groups, even though, under international human rights law, it was individuals who were rights-holders. UN ويخلق مشروع القرار أيضا تسلسلا هرميا بين فئات ومجتمعات مختلفة ويشير بصورة غير متسقة إلى أفراد بعض الفئات، حتى على الرغم من أن الحقوق تخص الأفراد، بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان.
    Decision CD/1864 did not establish a hierarchy of priorities. UN ولم يضع القرار CD/1864، تسلسلا هرميا للأولويات.
    Typically, rules on civil evidence establish a hierarchy of evidence for proving the content of civil and commercial contracts. UN وفي الأحوال النمطية يُلاحظ أن القواعد بشأن أدلّة الإثبات المدنية تقرّر ترتيبا هرميا لأدلة الإثبات من أجل البرهان على مضمون العقود التجارية المدنية.
    Option 2 established a hierarchy among national laws which was out of place in view of developments in international law. UN فالخيار ٢ يوجِد ترتيبا هرميا بين القوانين الوطنية ، وهي شيء لا محل له في ضوء التطورات في مجال القانون الدولي .
    The priorities of the proposed medium-term plan were the same as those of the preceding plan. The new design of the plan could serve as a basis for considering the possibility of devising a hierarchy of the Organization's priorities. UN ويلاحظ الاتحاد كذلك أن الأولويات الواردة في مشروع الخطة هي نفس الأولويات الواردة في الخطة السابقة وأن شكل الخطة يساعد على التفكير في إمكانية ترتيب أولويات المنظمة ترتيبا هرميا.
    For example, paragraph 12 described the right to development as a fundamental human right, which suggested that there was a hierarchy of human rights. UN وأنه على سبيل المثال، تنص الفقرة 12 على الحق في التنمية بوصفه حقا أساسيا من حقوق الإنسان، مما يعطي الانطباع بأن هناك تدرجا هرميا لحقوق الإنسان.
    While the prevailing opinion among staff was that information-sharing had improved over time, communication was still seen as strongly hierarchical. UN ولئن كان الرأي السائد لدى الموظفين هو أن تبادل المعلومات قد تحسن مع مرور الوقت، فإن الاتصال لا يزال يعتبر اتصالا هرميا إلى حد كبير.
    Chapters VI, VII and VIII of the Independent Electoral Commission Act established a special hierarchical judicial structure for the purposes of the election, consisting of Electoral Tribunals, Electoral Appeal Tribunals and a Special Electoral Court. UN وأقامت الفصول السادس والسابع والثامن من قانون اللجنة الانتخابية المستقلة لعام ١٩٩٣ هيكلا قضائيا هرميا خاصا لغرض الانتخاب مكونا من محاكم انتخابية ومحاكم للطعون الانتخابية ومحكمة انتخابية خاصة.
    Meta-governance has nothing to do with the officials of the municipality controlling the governance network from the outside, or hierarchically from top to bottom, nor has it anything to do with the establishment of regulatory frameworks. UN ولا علاقة لحوكمة الحوكمة بتحكم مسؤولي البلدية في شبكة الحوكمة سواء من الخارج أو هرميا من أعلى إلى أسفل، كما أن لا علاقة لها بإقامة الأطر التنظيمية.
    In a number of countries, such certification authorities are being organized hierarchically into what is often referred to as a " public key infrastructure " (PKI). UN وفي عدد من البلدان تُنظَّم سلطات التصديق هذه هرميا لتصبح كيانا يشار إليه في أحيان كثيرة بعبارة " مرفق مفاتيح عمومية " .
    The Committee pointed out that job evaluation is a method that seeks to rank jobs hierarchically in terms of their value, usually for the purpose of establishing wage rates through analysing the content of jobs. UN وأوضحت اللجنة أن تقييم الأعمال هو وسيلة يقصد بها ترتيب الأعمال، عن طريق تحليل مكوناتها، ترتيبا هرميا بحسب قيمتها، وذلك عادة بغرض تحديد معدلات أجورها.
    The sales structure is essentially in the shape of a pyramid with the fraudster at the top and successive layers of salespersons or victims beneath him. UN ويتخذ هيكل البيع، في الأساس، شكلا هرميا يشغل فيه المحتال موقع القمة وتأتي تحته طبقات متتالية من موظفي المبيعات أو الضحايا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more