"هزيلاً" - Translation from Arabic to English

    • anemic
        
    • a poor
        
    • skinny
        
    • scrawny
        
    • poorly
        
    • meagre
        
    • has been poor
        
    • meager
        
    Moreover, for a number of reasons, growth in the advanced economies is likely to remain anemic and well below trend for at least a couple of years. News-Commentary فضلاً عن ذلك، ولعدد من الأسباب، فإن النمو في البلدان المتقدمة اقتصادياً من المرجح أن يظل هزيلاً وأقل كثيراً من مستواه الطبيعي لمدة لا تقل عن عامين.
    Third, the corporate sector faces a glut of capacity, and a weak recovery of profitability is likely if growth is anemic and deflationary pressures still persist. As a result, businesses are not likely to increase capital spending. News-Commentary والسبب الثالث أن قطاع الشركات يواجه الآن وفرة في القدرات، ومن المرجح أن يكون انتعاش الربحية ضعيفاً إذا كان النمو هزيلاً وإذا ظلت الضغوط الانكماشية قائمة. ونتيجة لهذا فإن شركات قطاع الأعمال ليس من المرجح أن تزيد من إنفاقها الرأسمالي.
    Whether the QE strain of market manipulation has accomplished its objective – to provide stimulus to crisis-torn, asset-dependent economies – is debatable: Current recoveries in the developed world, after all, have been unusually anemic. News-Commentary وسواء كان التيسير الكمي كشكل من أشكال التلاعب في السوق قد حقق هدفه ــ توفير الحوافز للاقتصادات التي مزقتها الأزمة والتي تعتمد على الأصول ــ أو لم يحققه فهو أمر مطروح للمناقشة: فقد كان التعافي الحالي في العالم المتقدم هزيلاً على نحو غير عادي على أية حال. ولكن هذا لم يمنع السلطات من المحاولة.
    Services are not tradable to the same extent as manufactured goods, and for the most part do not exhibit the same technological dynamism. As a result, services have proved to be a poor substitute to export-oriented industrialization so far. News-Commentary وعلى النقيض من ذلك، بدأت أغلب الأسواق الناشئة اليوم تفكيك التصنيع قبل الأوان. والخدمات غير قابلة للتداول بنفس الدرجة مثل السلع المصنعة، وهي في الأغلب الأعم لا تُظهِر نفس الدينامية التكنولوجية. ونتيجة لهذا، أثبتت الخدمات كونها بديلاً هزيلاً للتصنيع الموجه إلى التصدير حتى الآن.
    -You skinny boy, man. -Yeah, a real bad boy. Open Subtitles يبدو هزيلاً جداً - نعم, انه حقاً ولد سيء -
    I was a... scrawny kid, hunched over... a reject. Open Subtitles كنتُ طفلاً هزيلاً, ملتوياً جداً منبوذاً.
    A sex education programme was provided by law but was poorly implemented owing to pressure from conservative groups. UN وينص القانون على برنامج للتربية الجنسية ولكن تنفيذ هذا البرنامج كان هزيلاً بسبب الضغط الذي مارسته مجموعات محافظة.
    Street vending of items such as food, trinkets or housewares is common among the displaced but brings only meagre earnings. UN وبيع مواد مثل الأغذية أو الخردوات أو الأدوات المنزلية في الشوارع هو عمل شائع لدى المشردين لكنه لا يدر إلا عائداً هزيلاً.
    Although there have been many excellent presentations and discussions in both Contact Groups, because meetings are held during lunch breaks, usually at the same time as several other events attendance has been poor. Coverage has been a particular problem for small delegations, often from mine affected countries; UN ورغم العروض والمناقشات الكثيرة الممتازة التي شهدتها اجتماعات فريقي الاتصال، ظل معدل الحضور هزيلاً لأن الاجتماعات كانت تُعقد في أوقات الغداء، وبموازاة عدة أنشطة أخرى في أغلب الأحيان؛ الأمر الذي شكل صعوبات شملت بالخصوص الوفود الصغيرة، التي تمثل في الغالب البلدان المتأثرة بالألغام؛
    BRASILIA – Large emerging economies were hit hard in the past year – particularly in the first half – by the crisis in developed countries, with Europe in recession and the United States staging only a meager recovery. But 2012 will also be remembered as the year when structural changes in the Brazilian economy were consolidated. News-Commentary برازيليا ــ في العام المنصرم ــ وخاصة في النصف الأول منه ــ تضررت الاقتصادات الناشئة بشدة من جراء الأزمة التي ضربت البلدان المتقدمة، حيث أصاب أوروبا الركود ولا يزال التعافي هزيلاً في الولايات المتحدة. ولكن عام 2012 سوف يُذكَر أيضاً باعتباره العام الذي شهد بلورة وتعزيز التغيرات البنيوية في الاقتصاد البرازيلي.
    So the end of this severe global recession will be closer at the end of this year than it is now, the recovery will be anemic rather than robust in advanced economies, and there is a rising risk of a double-dip recession. The recent market rallies in stocks, commodities, and credit may have gotten ahead of the improvement in the real economy. News-Commentary وعلى هذا فإن نهاية هذا الركود العالمي الحاد سوف تكون أقرب بحلول نهاية هذا العام وليس الآن، وسوف يكون الانتعاش الاقتصادي هزيلاً في البلدان المتقدمة اقتصادياً، والآن أصبح خطر حدوث ركود مزدوج المصدر في ازدياد. الواقع أن الانتعاش الذي شهدته أسواق الأسهم والسلع الأساسية والائتمان ربما جاء سابقاً للتحسن في الاقتصاد الحقيقي. وإذا كان الأمر كذلك فإن التصحيح قد لا يكون بعيداً.
    BOLOGNA – After a 30-year hiatus, international coordination of macroeconomic policy seems to be back on policymakers’ agendas. The reason is understandable: growth remains anemic in most countries, and many fear the US Federal Reserve’s impending interest-rate hike. News-Commentary بولونيا ــ بعد توقف دام ثلاثين عاما، يبدو أن التنسيق الدولي لسياسات الاقتصاد الكلي عاد إلى أجندة صُناع السياسات. والسبب مفهوم: فلا يزال النمو هزيلاً في أغلب البلدان، ويخشى كثيرون رفع أسعار الفائدة الوشيك من قبل بنك الاحتياطي الفيدرالي الأميركي. والمؤسف في الأمر أن الأسباب الكامنة وراء تعطل التنسيق لا تزال قائمة.
    The reason why central banks have increasingly embraced unconventional monetary policies is that the post-2008 recovery has been extremely anemic. Such policies have been needed to counter the deflationary pressures caused by the need for painful deleveraging in the wake of large buildups of public and private debt. News-Commentary الواقع أن أصل الخطأ يكمن في خلطهم بين السبب والنتيجة. فالسبب وراء تبني البنوك المركزية بشكل متزايد للسياسات النقدية غير التقليدية هو أن التعافي في مرحلة ما بعد 2008 كان هزيلاً إلى حد غير عادي. وكانت مثل هذه السياسات مطلوبة لمواجهة الضغوط الانكماشية الناجمة عن الحاجة إلى عملية تقليص الديون المؤلمة في أعقاب تراكمات ضخمة من الديون العامة والخاصة.
    Even during QE2, in the summer of 2010, the S&P 500, P/E ratios, and EPS were much lower than they are today. If, as is likely, economic growth in the US remains anemic in spite of QE3, top-line revenues and bottom-line earnings will turn south, with negative effects on equity valuations. News-Commentary وحتى أثناء الجولة الثانية من التيسير الكمي، في صيف عام 2010، كانت نسبة السعر إلى الأرباح في مؤشر ستاندرد آند بورز 500، والربح عن كل سهم أدنى كثيراً من حالهما اليوم. وإذا ظل النمو الاقتصادي في الولايات المتحدة هزيلاً كما هو مرجح على الرغم من الجولة الثالثة من التيسير الكمي، فإن الخط الأعلى للعائدات والخط الأدنى للأرباح سوف يتجهان إلى الهبوط، وسوف يكون هذا مصحوباً بتأثيرات سلبية على تقييم الأسهم.
    Until the fourth quarter of last year, the US economic recovery that began in the summer of 2009 was decidedly anemic. Annual GDP growth in the first three quarters of 2010 averaged only about 2.6% – and most of that was just inventory building. News-Commentary حتى الربع الرابع من العام الماضي، كان تعافي الاقتصاد الأميركي الذي بدأ في صيف عام 2009 هزيلاً بشكل واضح. فقد بلغ متوسط نمو الناتج المحلي الإجمالي السنوي أثناء الأرباع الثلاثة الأول من عام 2010 نحو 2.6% فقط ـ وكان القسم الأعظم من ذلك النمو عبارة عن مخزون متراكم. ومن دون الاستثمار في المخزون فإن متوسط معدل النمو في المبيعات النهائية يصبح أقل من 1%.
    Since the second quarter of 2009, US annualized real GDP growth has averaged 2.4%. With roughly 40% of that increase attributable to exports, that means the remainder of the economy has grown at an anemic 1.4% pace. News-Commentary إن التوقعات محفوفة بالمخاطر دوما، ولكن بعض سيناريوهات "ماذا لو" قد تساعدنا في تسليط الضوء على كل ما يعنيه هذا بالنسبة لأضخم اقتصاد على مستوى العالم. فمنذ الربع الثاني من عام 2009، كان متوسط نمو الناتج المحلي الإجمالي السنوي 2,4%. ومع رجوع ما يقرب من 40% من هذه الزيادة إلى الصادرات، فهذا يعني أن نمو بقية الاقتصاد كان هزيلاً بما لا يتجاوز 1,4% سنويا.
    The Human Rights Commission of Sri Lanka, although handling many routine cases, has a poor record in responding credibly to serious violations committed by the military and security forces. UN وظل سجل لجنة سري لانكا لحقوق الإنسان هزيلاً في مجال الاستجابة بمصداقية للانتهاكات الخطيرة التي ارتكبتها القوات العسكرية والأمنية على الرغم من أنها تناولت قضايا عادية كثيرة().
    You're so skinny! Fish? Open Subtitles ــ تبدو هزيلاً ــ السمك
    He would be scrawny today. Open Subtitles أنه سيكون هزيلاً اليوم.
    It reflected poorly on all of us. Open Subtitles ... كان سخيفاً و أعتقد أن تأثيره كان هزيلاً علينا جميعاً
    On that occasion, the SecretaryGeneral wondered whether having concluded two multilateral treaties of such scope and importance in 20 years of work by the Conference could be perceived from another angle by some critics as, and I quote the SecretaryGeneral, a " meagre harvest " . UN وتساءل الأمين العام في تلك المناسبة عما إذا كان إبرام معاهدتين متعددتي الأطراف بذلك الحجم والأهمية في 20 عاماً من عمل المؤتمر يمكن أن يراه بعض المنتقدين " محصولاً هزيلاً " كما قال الأمين العام.
    Although there have been many excellent presentations and discussions in both Contact Groups, because meetings are held during lunch breaks, usually at the same time as several other events attendance has been poor. Coverage has been a particular problem for small delegations, often from mine affected countries; UN ورغم العروض والمناقشات الكثيرة الممتازة التي شهدتها اجتماعات فريقي الاتصال، ظل معدل الحضور هزيلاً لأن الاجتماعات كانت تُعقد في أوقات الغذاء، وبموازاة عدة أنشطة أخرى في أغلب الأحيان؛ الأمر الذي شكل صعوبات شملت بالخصوص الوفود الصغيرة، التي تمثل في الغالب البلدان المتأثرة بالألغام؛
    In advanced economies, where plenty of sectors have both the money and the will to invest in automation, growth in productivity (measured by value added per employee or hours worked) has been low for at least 15 years. And, in the years since the 2008 global financial crisis, these countries’ overall economic growth has been meager, too – just 4% or less on average. News-Commentary في الاقتصادات المتقدمة، حيث تمتلك قطاعات عديدة المال والإرادة للاستثمار في التشغيل الآلي، كان نمو الإنتاجية (قياساً على القيمة المضافة عن كل موظف أو ساعة عمل) منخفضاً لمدة خمسة عشر عاماً على الأقل. وفي السنوات التي مرت منذ اندلاع الأزمة المالية العالمية في عام 2008، كان إجمالي النمو الاقتصادي في هذه البلدان هزيلاً أيضا ــ 4% فقط أو أقل في المتوسط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more