"هشة جدا" - Translation from Arabic to English

    • very fragile
        
    • so fragile
        
    • extremely precarious
        
    • so brittle
        
    • too fragile
        
    • 's a fragile
        
    • very precarious
        
    The wave of democratization that we have been witnessing since 1989 remains very fragile because it concerns, basically, the developing countries. UN إن موجة تعميم الديمقراطية التي ما فتئنا نشهدها منذ ١٩٨٩ تظل هشة جدا ﻷنها تنصب أساسا على البلدان النامية.
    But Prodigy's standing is very fragile at the moment. Open Subtitles لكن مكانة المعجزة هشة جدا في الوقت الراهن
    The gains are still very fragile, however, and could easily be reversed without continued assistance. UN ومع ذلك تظل المكاسب هشة جدا ويمكن أن تنتكس بسهولة دون مساعدة مستمرة.
    Is your ego so fragile that if someone disagrees with you, you have to demean them? Open Subtitles ًهل كرامتك هشة جدا لدرجة أن إختلاف أحدهم معك في الرأي، قد يجعلك تقوم بتحطيمهم؟
    Women account for over half the people displaced as a result of the war; their living conditions are clearly extremely precarious. UN وأكثر من نصف المشردين بسبب الحرب نساء. ومن المؤكد أن ظروفهن المعيشية هشة جدا.
    Despite the significant results achieved over the past five decades, safety nets for children remain very fragile. UN وعلى الرغم من النتائج الكبيرة التي تحققت طوال العقود الخمسة الماضية، فإن شبكات السلامة لﻷطفال تبقى هشة جدا.
    Her delegation noted with concern the Secretary-General's admission that the financial situation of the Institute remained very fragile. (Mrs. Scott, Jamaica) UN وذكرت أن وفدها يلاحظ مع القلق إقرار اﻷمين العام بأن الحالة المالية للمعهد لا تزال هشة جدا.
    Give all of us gathered here tonight the strength to remember that life is so very fragile. Open Subtitles لنعطى كلنا المجتمعين هنا هذه الليلة القوة للتذكّر أن الحياة هشة جدا
    Democracy in my country is very fragile. UN إن الديمقراطية في بلادي هشة جدا.
    50. However, African agriculture remains very fragile. UN 50 - ولكن الزراعة في أفريقيا تظل هشة جدا.
    However, and as I have indicated in all my previous reports, the situation is still very fragile and the peace consolidation challenges facing the country are enormous. UN ومع ذلك، وعلى نحو ما أشرت إليه في جميع تقاريري السابقة، ما زالت الحالة هشة جدا ولا تزال البلاد تواجه تحديات جمة في مجال توطيد السلام.
    The food pipeline has been very fragile during recent months, as donations of food commodities were not forthcoming, which forced the World Food Programme to draw food commodities from buffer stocks supplied by the European Community Humanitarian Office. UN وكانت الإمدادات الغذائية هشة جدا خلال الأشهر القليلة الماضية حيث غابت الهبات من السلع الغذائية الأساسية مما أرغم برنامج الأغذية العالمي إلى سحب سلع غذائية أساسية من المخزونات الاحتياطية التي زوده بها المكتب الإنساني للجماعة الأوروبية.
    However, the invasions of international terrorists into the southern part of the Kyrgyz Republic in 1999 and August this year have shown that the new democracies are very fragile. UN بيد أن اجتياحات الإرهابيين الدوليين في الجزء الجنوبي من الجمهورية القيرغيزية في 1999، وفي آب/أغسطس من هذا العام، قد بينت أن الديمقراطيات الجديد هشة جدا.
    This deterioration of the socio-economic situation must be reversed to avoid a potential negative impact on the overall security situation, which still remains very fragile. UN ويجب عكس اتجاه هذا التدهور في الحالة الاجتماعية - الاقتصادية لتفادي أي أثر سلبي محتمل على الحالة الأمنية العامة التي لا تزال هشة جدا.
    30. However, the members were also made aware first-hand that the transition process remains very fragile and that the most challenging milestones still lie ahead. UN 30 - غير أنه تم إبلاغ الأعضاء مباشرة أن عملية الانتقال لا تزال هشة جدا وأن التحديات الأشد صعوبة ستظهر في المراحل المقبلة.
    But none are certain what's caused the decay, nor are they willing to take samples or work on the pillar, because it's so fragile. Open Subtitles لكن لا شيء على يقين ما تسبب في الاضمحلال، و ولا هم على استعداد لأخذ عينات أو العمل على العمود، لأنها هشة جدا.
    So delicate, so fragile, your bodies... your sex... quivering, rotting. Open Subtitles دقيقة جدا ، هشة جدا ، الهيئات الخاصة بك...
    Sir, I haven't been in a fight for 300 years, and this body is so fragile. Open Subtitles يا سيدي, لم أكن في معركة لمدة 300 سنة, وهذه الهيئة هي هشة جدا.
    We cannot allow our attention to be distracted from the grave ongoing situations in many regions of our world, where political upheaval, financial crisis and natural disaster render human existence extremely precarious and arduous. UN ولا يمكن لنـــا أن نتجاهـــل الحالات الخطيرة التي لا زالت قائمة في الكثير من مناطق عالمنا، حيث أن الاضطرابات السياسية واﻷزمات المالية والكوارث الطبيعية تجعل حياة اﻹنسان هشة جدا وشاقة.
    Which means his bones were so brittle, anyone, young or old, could have killed him. Open Subtitles مما يعني ان عظامه كانت هشة جدا اي شخص كبير كان او صغير كان يمكنه قتله
    Life is too fragile. Open Subtitles ان الحياة هشة جدا
    Life's a fragile thing. Open Subtitles الحياة هشة جدا.
    The population's health, and particularly the health of women, remains very precarious. UN والأحوال الصحية للسكان ولا سيما النساء هشة جدا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more