All my friends are either dead or in Palm Springs. | Open Subtitles | كل أصدقائي هم إما ميتين أو في بالم سبرينغز. |
They are either illegal migrants who are expelled for violating immigration laws or legal migrants who are expelled after completing their sentences in the receiving country for major or minor offences. | UN | وهؤلاء هم إما مهاجرون غير قانونيين طردوا بسبب مخالفة قوانين الهجرة أو مهاجرون قانونيون طردوا بعد أن أمضوا فترة عقوبة على جرائم أو جنح ارتكبوها في البلد المضيف. |
The percentage of out of school children is 0.8%, they are not in the labor market, thus it could be concluded that they are either sick, disabled or contribute to domestic work or production. | UN | وبلغت نسبة الذين هم خارج المدرسة ويفترض أن يكونوا فيها 0.8 في المائة وليسوا في سوق العمل، وبالتالي هم إما من المرضى والمعوقين أو ممن يساهمون في الإنتاج المنزلي والخدمة المنزلية. |
Moreover, 25 per cent of the inhabitants of Switzerland were either foreign or of foreign origin and were not fully proficient in any of the country's official languages. | UN | وفضلاً عن ذلك، فإن نسبة 25 في المائة من سكان سويسرا هم إما أجانب أو من أصل أجنبي ولا يجيدون تماماً أي لغة من اللغات الرسمية للبلاد. |
The males who made the schoolgirls pregnant were either schoolboys, teachers or other men outside the school setting. | UN | وقالت إن الذكور المتسببين في الحمل هم إما رفقاء دراسة أو معلمون أو رجال من خارج المحيط المدرسي. |
One pertains to the fact that the majority of the world's very poor are either women, or children and the elderly who are ordinarily dependent on the care of women. | UN | ومن هذه الجوانب ما يتصل بكون أغلبية الفقراء المعدمين في العالم هم إما من النساء، أو من اﻷطفال والمسنين الذين يعتمدون عادة على ما توفره النساء لهم من رعاية. |
No, all those guys are either on their way to jail or just getting out of jail. | Open Subtitles | لا، كل هؤلاء الرجال هم إما في طريقه بهم إلى السجن أو مجرد الخروج من السجن. |
Some knights have fled to the woods, but those that did not escape are either in our dungeons or dead. | Open Subtitles | بعض الفرسان هربوا الى الغابة ولكن البقية الذين لم يهربوا هم إما في السجن أو أموات |
All of our staff members are either legal aliens or citizens. | Open Subtitles | إن جميع أفراد فريق العاملين لدينا هم إما أجانب شرعيين أو مواطنون |
Now flukes like you are either nut cases or troublemakers. | Open Subtitles | المحظوظون مثلك هم إما مجانين أو مثيرو متاعب |
Victims are either suspected of being Front pour la restauration de l'unité et la démocratie (Front for the Restoration of Unity and Democracy) (FRUD) sympathizers, are related to members of FRUD or simply belong to the Afar community. | UN | والضحايا هم إما أشخاص يُشتبه في تعاطفهم مع جبهة استعادة الوحدة والديمقراطية أو أشخاص لهم علاقات قرابة مع أعضاء هذه المنظمة أو ضحايا لمجرد انتمائهم إلى جماعة عفر. |
Detained witnesses are either convicted by national courts or are individuals convicted by the Tribunal who are serving their sentences in various enforcement States. | UN | والشهود المحتجزون هم إما أشخاص أدانتهم المحاكم الوطنية أو أشخاص أدانتهم المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة يقضون عقوباتهم في دول مختلفة تقوم بتنفيذ الأحكام. |
Detained witnesses are either convicted by national courts or are individuals convicted by the Tribunal who are serving their sentences in various enforcement States. | UN | والشهود المحتجزون هم إما أشخاص أدانتهم المحاكم الوطنية أو أشخاص أدانتهم محكمة يوغوسلافيا يقضون عقوباتهم في دول مختلفة تتولى تنفيذ الأحكام. |
Equally, joint ventures and concessions given to some allies as rewards may cause some problems given the nature of the shareholders who are either armed forces or powerful and influential politicians. | UN | وبالمثل، فإن المشاريع المشتركة والامتيازات التي مُنحت لبعض الحلفاء على سبيل المكافأة قد تسبب بعض المشاكل وذلك بالنظر إلى طبيعة الشركاء الذين هم إما قوات مسلحة أو سياسيون أقوياء ذوو نفوذ. |
The tourist profile further indicates that most visitors are either families or couples, and most often honeymooners, as well as mixed groups of North American students. | UN | وتشير سماتها السياحية أيضا إلى أن معظم زائريها هم إما من اﻷسر أو اﻷزواج، وفي أكثر اﻷحيان من الذين يقضون شهر العسل، باﻹضافة إلى جماعات مختلطة من طلبة أمريكا الشمالية. |
" Persons of concern " are either: | UN | و " الأشخاص الداخلون في نطاق الاهتمام " هم إما: |
" Persons of concern " are either: | UN | و " الأشخاص الداخلون في نطاق الاهتمام " هم إما: |
Well, actually, I thought that all my followers were either 13-year-old boys or gay. | Open Subtitles | في الحقيقة إعتقدت أن كافة متابعيّ هم إما فتيان ذوو 13 سنة و إما مثليّون |
Twenty-one others were either already eligible for parole, having served two thirds of their prison sentence, or were within months of reaching their eligibility date. | UN | وثمة واحد وعشرون آخرون هم إما مؤهلون بالفعل لﻹفراج المشروط بعدما قضوا ثلثي فترة عقوبتهم بالسجن، وإما لا تفصلهم إلا شهور قليلة عن بلوغ التاريخ الذي يؤهلهم لذلك. |
Note: Most of the victims were either Hutus living on the Ruzizi plain or various local authorities, including district and avenue chiefs. | UN | ملاحظة: معظم هؤلاء الضحايا هم إما من الهوتو المقيمين في سهــل روزيــزي أو بعــض المسؤولين المحليين ومن بينهم رؤساء أحيـاء وشيـــوخ حــارات. |
11. In 2005, the United Nations reimbursed income taxes paid by staff members who were either nationals or permanent residents of Eritrea, Turkey and the United States. | UN | 11 - في عام 2005 سددت الأمم المتحدة ضرائب الدخل التي دفعها الموظفون الذين هم إما مواطنون في إريتريا وتركيا والولايات المتحدة أو مقيمين دائمين فيها. |