"هم المسؤولون عن" - Translation from Arabic to English

    • are responsible for
        
    • were responsible for
        
    • be responsible for
        
    • been responsible for
        
    In most cases, teachers are responsible for policy implementation. UN والمعلمون هم المسؤولون عن تنفيذها في معظم الحالات.
    It may be possible that some officers, for personal reasons, are responsible for the excessive use of force. UN من الجائز أن بعض الضباط لأسبابهم الخاصة هم المسؤولون عن استخدام هذا القدر الهائل من القوة.
    Political parties and the civil society are responsible for safeguarding and promoting human rights values. UN الأحزاب السياسية والمجتمع المدني هم المسؤولون عن الحفاظ على قيم حقوق الإنسان وتعزيزها.
    Government officials suspect that supporters of Col. Khudoiberdiev were responsible for the attacks. UN ويشك المسؤولون الحكوميون في أن أنصار العقيد خودوبيردييف هم المسؤولون عن تلك الهجمات.
    The Administration informed the Board that the owners of the system were responsible for the preparation and maintenance of their own desk procedures. UN وأبلغت الإدارة المجلس بأن أصحاب النظام هم المسؤولون عن إعداد وحفظ إجراءاتهم المكتبية.
    If the outcome of the criminal proceedings reveals that persons acting in an official capacity were responsible for the shooting and injuring of the author, the remedy should include damages to Mr. Chongwe. UN وإذا كشفت الإجراءات الجنائية أن أشخاصاً كانوا يتصرفون بصفة رسمية هم المسؤولون عن إطلاق النار وإصابة صاحب البلاغ، فينبغي أن يشمل الانتصاف تعويض السيد تشونغوي عن الأضرار التي لحقت به.
    As in the past, members of the security forces and of Patrullas de Autodefensa Civil (Civilian Self-Defence Patrols, PAC), were said to be responsible for extrajudicial killings and death threats. UN وكما كان الحال في الماضي، قيل إن أفراد قوات اﻷمن ودوريات الدفاع الذاتي المدني هم المسؤولون عن أفعال القتل بلا محاكمة والتهديدات بالقتل، وفقا لما يقال.
    Employers are responsible for security in work, the appropriateness of the tools for work and teaching each employee about work conditions. UN وأرباب العمل هم المسؤولون عن الأمن في مكان العمل، وملاءمة أدوات العمل، وتعريف جميع الموظفين بظروف العمل.
    Primary or secondary school educators in boarding schools are responsible for students' upbringing. UN ومعلمو المدارس الابتدائية أو الثانوية العاملون في مدارس داخلية هم المسؤولون عن تنشئة التلاميذ.
    Employers are responsible for their employees' negligence. Open Subtitles أرباب العمل هم المسؤولون عن إهمال موظفيهم
    Muslims are responsible for all those deaths. Open Subtitles والمسلمون هم المسؤولون عن جميع أؤلائك الموتى.
    But these guys are responsible for taking out half the bad guys in L.A. Open Subtitles لكن هؤلاء الرجال هم المسؤولون عن الإيقاع بنصف الأشرار في لوس آنجلوس.
    His people are responsible for shooting up that nightclub in Bulgaria. Open Subtitles رجاله هم المسؤولون عن إطلاق النار في هذا الملهى الليلي في بلغاريا
    Their authors are those who are responsible for brutal massacres during the war, which claimed the lives of thousands of Azerbaijani civilians, including children, women and the elderly. UN وأصحاب البيان هم المسؤولون عن المجازر الوحشية أثناء الحرب، التي راح ضحيتها آلاف من المدنيين الأذربيجانيين، بمن فيهم الأطفال والنساء وكبار السن.
    Although her solution was simplistic, those who had complicated the matter were responsible for impeding any action since 1975. UN وأكدت أنه رغم أن الحل الذي تقترحه هو حل تبسيطي فإن مَن عقَّد المسألة هم المسؤولون عن عرقلة اتخاذ أي إجراء منذ عام 1975.
    At the regional level, women coordinators were responsible for identifying specific women's problems and proposing appropriate solutions. UN وعلى الصعيد اﻹقليمي، فإن منسقو شؤون المرأة هم المسؤولون عن تحديد مشاكل المرأة واقتراح الحلول الملائمة.
    It was, however, difficult to gauge the success of such seminars because vendors themselves, rather than the Organization, were responsible for initiating the registration process. UN بيد أنه يتعذر تقييم نجاح مثل هذه الحلقات الدراسية لأن البائعين ذاتهم، وليست المنظمات، هم المسؤولون عن الشروع في عملية التسجيل.
    She was last seen on 3 September 2005 and allegedly, members of the Nepalese Army were responsible for the disappearance. UN وقد شوهدت آخر مرة في 3 أيلول/سبتمبر 2005 ويقال إن أفراداً من جيش نيبال هم المسؤولون عن هذا الاختفاء.
    The Government's assertion that Ms. Bhutto's death was caused when she hit her head on the lever of her vehicle's escape hatch and that Baitullah Mehsud and Al-Qaida were responsible for the suicide bomber were made well before any proper investigation had been initiated. UN وتأكيدات الحكومة بأن السيدة بوتو توفيت بسبب ارتطام رأسها بفتحة سقف سيارتها وأن بيت الله محسود وتنظيم القاعدة هم المسؤولون عن تنفيذ التفجير الانتحاري، قد سبقت إجراء أي تحقيق سليم بكثير.
    58. District inspectors were responsible for investigating the perpetrators of domestic violence and were currently dealing with about 400 cases. UN 58 - وقالت إن مفتشي المناطق هم المسؤولون عن التحقيق مع مرتكبي العنف المنزلي ويتعاملون حالياً مع نحو 60 حالة.
    Hired gunmen at the services of large landowners and members of the security forces were said to be responsible for killings of peasants who claimed right to the disputed land. UN وقيل إن قتلة مأجورين يعملون لحساب كبار ملاك اﻷرض وأفراد من قوات اﻷمن هم المسؤولون عن عمليات قتل فلاحين كانوا يطالبون بحقوقهم في اﻷرض المتنازع عليها.
    He would like to know who had been responsible for the massacres, precisely what charges had been brought against them and whether they had been tried in public. UN وقال السيد لالاه إنه يود أن يعرف من هم المسؤولون عن هذه المذابح، وما هي بالتحديد التهم التي أُدينوا بها، وهل حوكم اﻷشخاص المعنيون محاكمة علنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more