The NGO staff members, however, are usually male and are often refugees themselves. | UN | غير أن موظفي المنظمات غير الحكومية هم عادة من الرجال وفي كثير من الأحيان هم لاجئون أنفسهم. |
The clientele are not tourists, but are usually locals or transients, including men from Panama on their way north. | UN | والزبائن ليسوا من السياح وإنما هم عادة من السكان المحليين أو المسافرين، وفيهم رجال قادمون من بنما متجهون إلى الشمال. |
The members, who are appointed by the head of department or office, are normally senior line managers. | UN | وأعضاء تلك اللجان، الذين يعينهم رئيس اﻹدارة أو المكتب هم عادة من كبار المديرين التنفيذيين. |
Urban populations are typically more vulnerable than their rural counterparts. | UN | وسكان المدن هم عادة أكثر هشاشة من أقرانهم الريفيين. |
And They usually sink'em after they unload the cargo offshore. | Open Subtitles | . و هم عادة ما يغرقوها بعد أن يقوموا بإنزال الشحنة على الشاطئ |
When people are forced to go to events, They're usually not that much fun at the event. | Open Subtitles | عندما يجبر الناس للذهاب الى أحداث، هم عادة لا يستمتعون في هذه الأحداث. |
For this reason, persons granted permits are generally experts and specialists. | UN | ولهذا السبب، فإن الأشخاص الذين يمنحون هذه التصاريح هم عادة خبراء وأخصائيون. |
Since men are traditionally more likely to be considered heads of household than their wives, women are often classified as dependants of a male migrant during family migration. | UN | وبما أن الرجال هم عادة من يُعتبر في غالب الأحوال أرباب الأسر لا النساء، فإن النساء يُعتبرن أشخاصا يعيلهـن مهاجر أثناء هجرة الأسرة. |
204. The heads of single-parent families are usually parents who - being either divorced or separated - are living with children aged under 18. | UN | 204- وأرباب الأسر وحيدة الوالد هم عادة أحد الوالدين الذي يعيش مع أطفال دون سن 18 عاما إما بسبب الطلاق أو الانفصال. |
External experts are usually less expensive than headquarters staff; | UN | فالخبراء الخارجيون هم عادة أقل تكلفة من موظفي المقر؛ |
Even in matrilineal societies the decisions regarding land are usually made by men. | UN | وحتى في المجتمعات الأمومية، فإن الرجال هم عادة الذين يتخذون القرارات بشأن الأرض. |
The people that are the hardest to love are usually the ones who need it the most. | Open Subtitles | الناس الذين من الصعب محبتهم هم عادة الناس الذين غالبا يحتاجون الحب |
Because an organization's staff are usually its most valuable assets, the first step in this alignment process is to identify the needs of staff in different departments and work groups. | UN | ولأن موظفي المنظمة هم عادة أثمن أصولها، فإن الخطوة الأولى في عملية المواءمة هذه هي تحديد احتياجات الموظفين في مختلف الإدارات وأفرقة العمل. |
It is further alleged that investigations into cases of disappearances are rarely carried out, and when they are, they are usually carried out by police or army officials rather than by an independent and impartial body. | UN | ويُدعى أيضاً أنه نادراً ما تُجرى تحقيقات في حالات الاختفاء، وأنه عندما تُجرى، فإن الذين يقومون بها هم عادة مسؤولون في الشرطة أو في الجيش لا هيئة مستقلة ومحايدة. |
Although the radical opposition has occasionally intervened, the participants are normally members of the opposition in the Government. | UN | وعلى الرغم من مشاركة المعارضة الراديكالية في بعض المناسبات، فإن المشاركين هم عادة من أعضاء المعارضة الحكومية. |
In these ways, parents (and other caregivers) are normally the major conduit through which young children are able to realize their rights. | UN | وبهذه الطرق يكون الوالدان (ومقدمو الرعاية الآخرون) هم عادة القناة الرئيسية التي يتمكن عن طريقها صغار الأطفال من إعمال حقوقهم. |
The Secretariat representatives are typically middle management level staff who are actually managing the execution of programmes. | UN | وممثلـو الأمانة العامة هم عادة موظفون إداريون من المرتبة المتوسطة يقومون فعليا بإدارة تنفيذ البرامج. |
The employees of such firms are typically older workers and those with low education levels. | UN | وموظفو هذه الشركات هم عادة عمال أكبر سنا وذوى مستوى تعليمي متدن. |
They usually take care of it, and then I just go ahead and do stuff. | Open Subtitles | , هم عادة يهتمون بذلك وبعد ذلك أنا أذهب وأفعل أمور |
They usually only bring people north, but pay enough they'll get you into north Korea. | Open Subtitles | هم عادة ينقلون فقط الناس شمالا ادفع بما يكفي سوف ينقلوك الى كوريا الشمالية |
They're usually wrapped in straw you know and are thinner for their length than any other brand. | Open Subtitles | هم عادة يلفونه بالقش ,وتكون السيجار ارفع لطولها عن اى نوع اخر. |
Associate experts are generally nationals of those countries, but sometimes the Governments agree to finance nationals of developing countries, particularly least developed countries, as associate experts. | UN | والخبراء المعاونون هم عادة من مواطني تلك البلدان، وإن كانت بعض تلك البلدان توافق أحيانا على تمويل مواطني البلدان النامية، لا سيما البلدان الأقل نموا، ليصبحوا خبراء معاونين. |
Mr. Erdenechuluun (Mongolia), Chairman of the Disarmament Commission: In my capacity as Chairman of the United Nations Disarmament Commission for its 1995 session and on behalf of the co-sponsors who are traditionally members of the expanded Bureau of the Commission, I have the pleasure of introducing draft resolution A/C.1/50/L.28/Rev.1, entitled “Report of the Disarmament Commission”. | UN | السيد إردينيشولون )منغوليا( )رئيس هيئة نزع السلاح( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: يسرني أن أعرض مشروع القرار A/C.1/50/L.28/Rev.1 المعنون " تقرير هيئة نزع السلاح " ، بوصفي رئيسا لهيئة اﻷمم المتحدة لنزع السلاح في دورتها لعام ١٩٩٥، وبالنيابة عن المشاركين في تقديمه الذين هم عادة أعضاء في المكتب الموسع للهيئة. |
Furthermore, it was found that the poorest of the poor were usually net savers and that the most effective way to reach them was by offering savings accounts. | UN | وعلاوة على ذلك، فقد وُجد أن أشد الفقراء فقراً هم عادة من المدخرين الصافين وأن السبيل الأكثر فعالية للوصول إليهم هو عرض حسابات ادخار. |
Or how they knew about you. they normally don't attack like this. | Open Subtitles | او كيف علموا بك هم عادة لا يهجمون بهذا الشكل |