"هم في حاجة إلى" - Translation from Arabic to English

    • those in need
        
    • are in need
        
    • in need of
        
    • people in need
        
    • those who need
        
    • those needing
        
    • persons in need
        
    Solidarity and the obligation to assist those in need are examples of such values. UN ومن أمثلة تلك القيم التضامن والالتزام بمساعدة من هم في حاجة إلى المساعدة.
    The Republic of Serbia has set up 15 humanitarian centres which dispose of large material resources rendering assistance and support to all those in need to start a normal life. UN وقد أنشأت جمهورية صربيا ١٥ مركزا للمساعدة اﻹنسانية لتوزيع كميات كبيرة من الموارد المادية بحيث تقدم المساعدة والدعم لجميع مَن هم في حاجة إلى بدء حياة عادية.
    An estimated 2.3 million people, more than half the country's population, are in need of urgent humanitarian assistance. UN ويقدر أن 2.3 مليون شخص، أي أكثر من نصف سكان البلد، هم في حاجة إلى مساعدات إنسانية عاجلة.
    Yet the American people, driven by their cowardly representatives in Washington, are in need of a villain. Open Subtitles ومع ذلك، فإن الشعب الأمريكي، مدفوعا ممثلي الجبان في واشنطن، هم في حاجة إلى الشرير.
    The programme is designed for patients in need of medical help that is unavailable in their home countries. UN ويستهدف هذا البرنامج المرضى الذين هم في حاجة إلى مساعدة طبية لا تتوافر في بلدانهم الأصلية.
    Its role consists in assisting people in need of relief or protection, via five functions: Coordination, Information Management, Advocacy, Humanitarian Financing, and Policy Development. UN ويتمثل دور المكتب في مساعدة من هم في حاجة إلى الإغاثة أو الحماية، وذلك من خلال خمس وظائف هي: التنسيق، وإدارة المعلومات، وأنشطة الدعوة، وتمويل الأنشطة الإنسانية، ووضع السياسات.
    A very glaring example which leads to iniquitous practices against children is the fact that response mechanisms under the law do not distinguish between children in need of protection and those in need of discipline. UN وهناك مثال واضح جداً يؤدي إلى ممارسات أثيمة ضد اﻷطفال هو عدم تمييز آليات الاستجابة بموجب القانون بين اﻷطفال الذي هم في حاجة إلى حماية واﻷطفال الذين هم في حاجة إلى تربية.
    They emphasized the need for urgent humanitarian assistance to all those in need of assistance in and around Kosovo, those in neighbouring countries as well as Serb refugees in the Federal Republic of Yugoslavia. UN وأكدوا ضرورة تقديم مساعدة إنسانية عاجلة إلى كل من هم في حاجة إلى مساعدة في كوسوفو، والمناطق المحيطة بها وفي البلدان المجاورة وكذا إلى اللاجئين الصرب في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    - investing in " best practice " based regulation of asylum matters to determine fairly and promptly those in need of international protection; and UN - وضع لوائح لمسائل اللجوء على أساس " الممارسات المثلى " لتحديد من هم في حاجة إلى الحماية الدولية بشكل منصف وسريع؛
    As a faith- and community-based organization and international humanitarian nongovernmental organizations, it aims to provide education and relieve poverty to those in need. UN إنسانية دولية غير حكومية، يسعى إلى توفير التعليم والخلاص من الفقر لمن هم في حاجة إلى ذلك.
    UNHCR informed registered Syrian refugees in Lebanon of the decision, while expressing appreciation for the concern of the Government that refugee status be reserved for those in need of international protection. UN وقد أبلغت المفوضية اللاجئين السوريين المسجلين في لبنان بهذا القرار، معربة، في الوقت نفسه، عن تقديرها لاهتمام الحكومة بإبقاء صفة اللاجئ على من هم في حاجة إلى الحماية الدولية.
    In addition, children are in need of special protection against sexual abuse. UN وفضلا عن ذلك، فإن الأطفال هم في حاجة إلى حماية خاصة ضد الاساءة الجنسية.
    The obligations concern, in particular, those immigrants who are in need of subsistence allowance or other financial support from society. UN وتتعلق هذه الواجبات بالأخص بأولئك المهاجرين الذين هم في حاجة إلى علاوة معيشة أو غير ذلك من الدعم المالي من المجتمع.
    At present, 7.8 million people are in need of food assistance in my country alone. UN ويوجد الآن في بلدي بمفردها 7.8 مليون نسمة ممن هم في حاجة إلى المساعدة الغذائية.
    Those who are in need of medical treatment are taken to the hospitals or clinics. UN ويُنقل من هم في حاجة إلى علاج طبي إلى المستشفيات أو العيادات.
    On behalf of the 6.8 million Syrians who are in need of urgent care, the UN وباسم 6.8 ملايين من السوريين الذين هم في حاجة إلى الرعاية العاجلة،
    The program is designed for patients in need of medical help which is unavailable to them at home. UN ويستهدف هذا البرنامج المرضى الذين هم في حاجة إلى مساعدة طبية لا تتوافر في بلدانهم الأصلية.
    Support for better collection and analysis of data on women and children in need of special protection UN دعم تحسين وجمع وتحليل البيانات المتعلقة بالأطفال والنساء الذين هم في حاجة إلى حماية خاصة
    Since 2008, the humanitarian situation in the country had drastically deteriorated, with the number of people in need of humanitarian assistance increasing from 1.5 million in 2008 to 3.2 million in 2010. UN ومنذ عام 2008، تدهورت بشكل كبير الحالة الإنسانية في البلد، مع زيادة عدد من هم في حاجة إلى مساعدة إنسانية من 1.5 مليون في عام 2008 إلى 3.2 مليون عام 2010.
    The site will also serve as a resource guide for those who need to conduct or organize evaluations, making broadly available the relevant policies and guidelines. UN وسيكون الموقع أيضاً بمثابة دليل للموارد بالنسبة لمن هم في حاجة إلى إجراء أو تنظيم عمليات تقييم، إذ يوفر بصورة واسعة معلومات عن السياسات والمبادئ التوجيهية ذات الصلة.
    As a result of the drop in food aid from the international community, in response to the nuclear and missile tests carried out by the DPRK, the World Food Programme had recently been able to feed only a third of those needing help. UN وبسبب تخفيض المعونات التي يقدمها المجتمع الدولي كرد فعل على تجارب القنابل النووية والقذائف التسيارية التي تجريها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، لم يتمكن برنامج الأغذية العالمي مؤخرا من إطعام إلا ثلث الأشخاص الذين هم في حاجة إلى غذاء.
    Delegations recognized the value of streamlined, fair and expeditious procedures that identify persons in need of international protection and those who are not. UN واعترفت الوفود بقيمة الإجراءات المتسقة والمنصفة والسريعة التي تحدد من هم في حاجة إلى الحماية الدولية ومن ليسوا في حاجة إليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more