"هم في حاجة إليها" - Translation from Arabic to English

    • those in need
        
    • who need it
        
    • people in need
        
    • persons in need of it
        
    • who need them
        
    • persons in need of assistance
        
    Where foreign assistance is misused, it is of little benefit to those in need. UN وحيثما يساء استخدام المساعدة الخارجية، تكون ضئيلة الفائدة لمن هم في حاجة إليها.
    They called upon all parties to allow the safe provision of humanitarian assistance to all those in need. UN وناشدوا جميع الأطراف السماح بالوصول الآمن للمساعدة الإنسانية إلى جميع الذين هم في حاجة إليها.
    It reiterates, in this context, its concern that humanitarian personnel should have unimpeded access to those in need. UN وفي هذا الصدد يكرر تأكيد اهتمامه بضرورة وصول موظفي المساعدة اﻹنسانية دون عائق إلى من هم في حاجة إليها.
    Seeking to transfer responsibility in this manner is obviously unlikely to ensure international protection; at the same time there remains, nevertheless, a strong international consensus in favour of providing international protection to all who need it. UN وواضح أن من المستبعد أن يؤدي نقل المسؤولية بهذه الطريقة إلى ضمان الحماية الدولية؛ غير أنه لا يزال هناك في الوقت ذاته توافق دولي قوي لﻵراء لفائدة توفير الحماية الدولية لجميع من هم في حاجة إليها.
    B.Progress report on informal consultations on the provision of international protection to all who need it UN باء - التقرير المرحلي عن المشاورات غير الرسمية بشأن توفير الحماية الدولية لجميع من هم في حاجة إليها
    Council members urged States to enhance humanitarian assistance to the Afghan people and called upon all parties in Afghanistan to permit access of humanitarian assistance to the people in need. UN كما حث أعضاء المجلس الدول على تعزيز المساعدة الإنسانية للشعب الأفغاني ودعوا جميع الأطراف في أفغانستان إلى إتاحة وصول المساعدة الإنسانية إلى من هم في حاجة إليها.
    It reiterates, in this context, its concern that humanitarian personnel should have unimpeded access to those in need. UN وفي هذا الصدد يكرر تأكيد اهتمامه بضرورة وصول موظفي المساعدة اﻹنسانية دون عائق إلى من هم في حاجة إليها.
    It was vital that agencies use the full scope of Security Council resolution 2165 to reach all those in need. UN ومن الأهمية بمكان أن تستخدم الوكالات النطاق الكامل لقرار مجلس الأمن 2165 للوصول إلى جميع من هم في حاجة إليها.
    The United Nations will continue to work with the Government and local authorities to deliver aid to those in need. UN وستواصل الأمم المتحدة العمل مع الحكومة والسلطات المحلية على تقديم المعونة إلى من هم في حاجة إليها.
    82. UNHCR had a central role to play in providing international protection and assistance to those in need, and it must maintain a clear vision of its humanitarian mission. UN ٨٢ - وأضاف أن للمفوضية دورا محوريا تؤديه في توفير الحماية الدولية والمساعدة لمن هم في حاجة إليها ويجب عليها أن تحتفظ بصورة واضحة لمهمتها اﻹنسانية.
    Nigeria hosted refugees and understood the associated security risks, such as the proliferation of illicit arms, which endangered peace and security and aggravated displacement and decreased protection for those in need. UN وتستضيف نيجيريا اللاجئين وتفهم المخاطر الأمنية المصاحبة لذلك، مثل انتشار الأسلحة غير المشروعة التي تعرض للخطر السلام والأمن وتتسبب في تفاقم التشرد وتقليل الحماية لمن هم في حاجة إليها.
    I also directed AMISOM to continue doing everything in its power to provide security for humanitarian personnel and to facilitate access to those in need. UN وأوعزتُ أيضا إلى بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال أن تواصل بذل كل ما في طاقتها لتوفير الأمن للعاملين في مجال المساعدة الإنسانية ولتيسير وصولهم إلى مَن هم في حاجة إليها.
    86. Similarly, some States and groups of countries have developed their own tools, guidelines, national legislation and visa-issue and relocation mechanisms to be more capable of warding off infringements of defenders' rights and providing protection to those who need it. UN 86 - وبالمثل، طورت بعض الدول ومجموعات من البلدان أدواتها الخاصة بها، ومبادئها التوجيهية، وتشريعاتها الوطنية، وآليات منح التأشيرات ونقل المدافعين عن حقوق الإنسان من أجل تحسين أساليب التصدي للهجمات التي يتعرضون إليها وتوفير الحماية لأولئك الذين هم في حاجة إليها.
    UNODC is developing a set of principles and guidelines on legal aid in criminal justice systems to assist States in taking steps, in accordance with their domestic laws, to promote access to justice, to consider the provision of legal aid to those who need it and to enable the effective assertion of their rights in the criminal justice system. UN 52- ويعمل المكتب على وضع مجموعة من المبادئ والتوجيهات المتعلقة بالمعونة القانونية في نظم العدالة الجنائية لمساعدة الدول على أن تتخذ، وفقاً لقوانينها الوطنية، تدابير لتعزيز سبل الوصول إلى العدالة، وأن تنظر في توفير المساعدة القانونية لمن هم في حاجة إليها وتمكينهم من تأكيد حقوقهم بشكل فعّال في نظام العدالة الجنائية.
    Recalling the Bangkok Declaration on Synergies and Responses: Strategic Alliances in Crime Prevention and Criminal Justice, especially paragraph 18 thereof, in which Member States are called upon to take steps, in accordance with their domestic laws, to promote access to justice, to consider the provision of legal aid to those who need it and to enable the effective assertion of their rights in the criminal justice system, UN وإذ تشير إلى إعلان بانكوك بشأن أوجه التآزر والاستجابات: التحالفات الاستراتيجية في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية()، وبخاصة الفقرة 18 منه التي طلب فيها إلى الدول الأعضاء أن تتخذ خطوات، وفقا لقوانينها الداخلية، لتعزيز سبل اللجوء إلى العدالة وأن تنظر في توفير المساعدة القانونية لمن هم في حاجة إليها وأن تمكنهم من إعمال حقوقهم في نظام العدالة الجنائية،
    Recalling the Bangkok Declaration on Synergies and Responses: Strategic Alliances in Crime Prevention and Criminal Justice, especially paragraph 18 thereof, in which Member States are called upon to take steps, in accordance with their domestic laws, to promote access to justice, to consider the provision of legal aid to those who need it and to enable the effective assertion of their rights in the criminal justice system, UN وإذ تشير إلى إعلان بانكوك بشأن أوجه التآزر والاستجابات: التحالفات الاستراتيجية في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية()، وبخاصة الفقرة 18 منه التي طلب فيها إلى الدول الأعضاء أن تتخذ خطوات، وفقا لقوانينها الداخلية، لتعزيز سبل اللجوء إلى العدالة وأن تنظر في توفير المساعدة القانونية لمن هم في حاجة إليها وأن تمكنهم من إعمال حقوقهم في نظام العدالة الجنائية،
    Recalling the Bangkok Declaration on Synergies and Responses: Strategic Alliances in Crime Prevention and Criminal Justice, especially paragraph 18 thereof, in which Member States are called upon to take steps, in accordance with their domestic laws, to promote access to justice, to consider the provision of legal aid to those who need it and to enable the effective assertion of their rights in the criminal justice system, UN وإذ تشير إلى إعلان بانكوك بشأن أوجه التآزر والاستجابات: التحالفات الاستراتيجية في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية()، وبخاصة الفقرة 18 منه التي طلب فيها إلى الدول الأعضاء أن تتخذ خطوات، وفقا لقوانينها الداخلية، لتعزيز سبل اللجوء إلى العدالة وأن تنظر في توفير المساعدة القانونية لمن هم في حاجة إليها وأن تمكنهم من إعمال حقوقهم في نظام العدالة الجنائية،
    Assistance to such countries should be of a humanitarian nature, and delivered directly to the people in need. UN ويجب أن تكون المساعدة المقدمة إلى مثل هذه البلدان ذات طبيعة إنسانية، وأن تقدم مباشرة إلى من هم في حاجة إليها.
    37. Issues and narrative. Based on the clear direction of the 2010-2013 strategic plan, UNOPS will expand the capacity of the United Nations system and its partners to implement peacebuilding, humanitarian and development operations that matter for people in need. UN 37 - المسائل ونبذة وصفية لها - استنادا إلى التوجه الواضح للخطة الاستراتيجية للفترة 2010-2013، سيوسع المكتب نطاق قدرات منظومة الأمم المتحدة وشركائها ليشمل تنفيذ عمليات بناء السلام، والعمليات الإنسانية والإنمائية التي تهم من هم في حاجة إليها.
    Respect for and adherence to the humanitarian principles of humanity, neutrality, impartiality and independence are therefore critical to ensuring the distinction of humanitarian action from other activities, thereby preserving the space and integrity needed to deliver humanitarian assistance effectively to all people in need (see General Assembly resolution 46/182). UN ومن ثم، فإن احترام المبادئ الإنسانية المتمثلة في تغليب الاعتبارات الإنسانية، والحياد، والتجرد، والاستقلال والالتزام بها، هو أمر ذو أهمية حاسمة لضمان تمييز أعمال المساعدة الإنسانية عن الأنشطة الأخرى، وبالتالي الحفاظ على المساحة اللازمة والنزاهة المطلوبة لتقديم المساعدات الإنسانية بشكل فعّال إلى جميع من هم في حاجة إليها (انظر قرار الجمعية العام 46/182).
    (n) Encourages States, in granting complementary forms of protection to those persons in need of it, to provide for the highest degree of stability and certainty by ensuring the human rights and fundamental freedoms of such persons without discrimination, taking into account the relevant international instruments and giving due regard to the best interest of the child and family unity principles; UN (ن) تحث الدول على إتاحة أعلى درجات الاستقرار والثقة عندما تمنح أشكالا تكميلية من الحماية للأشخاص الذين هم في حاجة إليها عن طريق تأمين تمتعهم بحقوق الإنسان والحريات الأساسية دون تمييز آخذة بعين الاعتبار الصكوك الدولية ذات الصلة وموليةً الاهتمام الواجب إلى مبدأي حماية مصالح الطفل الفضلى والحفاظ على شمل الأسر؛
    We need to know why the drugs are not reaching the people who need them. UN ويلزمنا أن نعرف لماذا لا تصل العقاقير إلى الناس الذين هم في حاجة إليها.
    26. Demands all parties and armed groups to take appropriate steps to ensure the safety and security of humanitarian personnel and supplies, and further demands that all parties ensure full, safe and unhindered access for the timely delivery of humanitarian aid to persons in need of assistance across Somalia; UN 26 - يطالب جميع الأطراف والجماعات المسلحة باتخاذ الخطوات الملائمة لضمان السلامة والأمن لكل من الأفراد العاملين في المجال الإنساني والإمدادات، ويطالب كذلك جميع الأطراف بكفالة إيصال المعونة الإنسانية على نحو تام وآمن ودون عائق لتقديمها في الوقت المناسب إلى مَن هم في حاجة إليها في شتى أنحاء الصومال؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more