However, the majority of school directors were men. | UN | على أن أغلبية مديري المدارس هم من الرجال. |
She noted that apparently only one third of enterprises had such delegates and more than half of those delegates were men. | UN | ولاحظت أن ثلثا واحدا من هذه المؤسسات لديه, فيما يبدو, مثل هؤلاء المندوبين وأن أكثر من نصف هؤلاء المندوبين هم من الرجال. |
Most victims were men accused of assisting the opposition, and they were often transferred to Military Security and tortured during interrogations. | UN | ومعظم الضحايا هم من الرجال المتهمين بمساعدة المعارضة، وكثيراً ما يُنقل هؤلاء إلى الأمن العسكري ويتعرضون للتعذيب خلال الاستجوابات. |
During their debriefing, the Dutchbat personnel reported that the BSA turned aggressive when they saw that 20 of the wounded were men of military age. | UN | وخلال استجوابهم، أفاد أفراد الكتيبة الهولندية أن جيش صرب البوسنة أصبح عدائيا عندما شاهدوا أن ٢٠ من الجرحى هم من الرجال المسنين العسكريين. |
Most candidates and representatives elected for various offices are men. | UN | فمعظم المرشحين والممثلين المنتخبين لمختلف المراكز هم من الرجال. |
In public life worldwide, decision-making responsibilities are also still largely held by men, for example heads of state (87%), industry leaders and religious leaders. | UN | فعلى سبيل المثال فإن 87 في المائة من رؤساء الدول هم من الرجال، كما أن قادة الصناعة والزعماء الدينيين هم من الرجال. |
Up to the age of 65, the majority were men because alcoholism, which was included in that category, was more common among men, but after the age of 65, women were more prone to mental disturbance than men. | UN | وأوضحت أن أغلب هؤلاء اﻷشخاص هم من الرجال حتى سن اﻟ ٥٦، ﻷن إدمان الكحول، الذي أدرج في هذه الفئة، أوسع انتشارا بينهم، ولكن بعد سن اﻟ ٥٦، تصبح النساء أكثر عرضة للاختلال العقلي من الرجال. |
While the majority of newly unemployed individuals were men working in manufacturing and the service sector, women were particularly vulnerable as they were disproportionately represented in some sectors that had been hard hit by the downturn. | UN | وفي حين أن أغلبية العاطلين الجدد هم من الرجال العاملين في قطاع الصناعة والخدمات، كانت النساء في موقف ضعف شديد نظرا لأنهن ممثلات بصورة غير متناسبة في بعض القطاعات التي أصيبت بشدة بسبب الانتكاس الدوري. |
He stated that he was not aware that there were any women in Abu Ghraib prison, since the only prisoners there were men. He said that he would look into the matter and would pass on the details to the Director-General of Corrections for transmittal to the Ministry of Justice. | UN | وإن الدلائل تشير إلى تورُّط بعض عناصر الشرطة العراقية فيها أيضاً، وأكد أنه يفتقر إلى العلم بوجود نساء في سجن أبو غريب فالمعتقلون هم من الرجال فقط، وأكد أنه سيتحرى عن الأمر والتفصيلات ليخبر بها مدير عام الإصلاح وليعرضها هذا الأخير بدوره على وزارة العدل. |
In her view, it was incorrect to deem such elections " democratic " when the overwhelming majority of heads of households were men. | UN | واسترسلت قائلة إنه لا يصح في رأيها اعتبار هذه الانتخابات " ديمقراطية " حيث أن الأغلبية الساحقة لرؤساء الأسر المعيشية هم من الرجال. |
60. The independent expert found that almost everywhere he went a large majority of the politicians, NGO representatives and government officials he spoke to were men. | UN | 60- وقد لاحظ الخبير المستقل بنفسه أثناء اجتماعاته بالطبقة السياسية والمنظمات غير الحكومية وموظفي الدولة وفي كل مكان تقريباً أن الأغلبية الساحقة من المحاورين هم من الرجال. |
In 2012, at the level of New Caledonia as a territorial authority, all three secretaries-general were men; while 14.3 per cent of directors, 40 per cent of deputy directors, 46 per cent of heads of service, 64 per cent of deputy heads of service and 55 per cent of heads of office were women. | UN | وفي عام 2012 وعلى مستوى جماعة كاليدونيا الجديدة، فإن الأمناء العامين الثلاثة هم من الرجال. وتصل نسبة المديرات إلى 14,3 في المائة، ونسبة المديرات المساعدات إلى 40 في المائة. ونسبة رئيسات الأقسام تصل إلى 46 في المائة، ورئيسات الأقسام المساعدات إلى 64 في المائة. |
The Committee also noted that 30.5 per cent of the " managers not elsewhere classified " were men and that the gender wage gap in this highly paid category was 43.8 per cent. | UN | كما أشارت اللجنة إلى أن 30.5 في المائة من " المديرين غير المصنفين في مكان آخر " هم من الرجال وأن فارق الأجر القائم بين الجنسين في هذه الفئة العالية الأجر بلغ 43.8 في المائة. |
23. Ms. Martínez Pití (Cuba), returning to the subject of education, said that 40 per cent of Cuba's primary-school teachers were men and that Cuba's population as a whole was highly educated. | UN | 23 - السيدة مارتينيز بيتي (كوبا): عادت إلى موضوع التعليم فقالت إن 40 في المائة من معلمي المدارس الابتدائية هم من الرجال وإن سكان كوبا عموما يتمتعون بتعليم عال. |
13. Despite the fact that more women than men were primary schoolteachers (65.3 per cent), the majority of teachers at higher levels of education were men. | UN | 13 - وعلى الرغم من الحقيقة القائلة إن عددا من النساء أكبر من عدد الرجال يعملن مدرسات في المدارس الابتدائية (65.3 في المائة)، فإن غالبية المدرسين في المستويات الأعلى من التعليم هم من الرجال. |
14. In 2006, women constituted 70 per cent of career civil servants and 60 per cent of civil servants of political (personal) confidence, while 70 per cent of senior managers of public authorities were men (CEDAW/C/LTU/4, para. 100). | UN | 14 - في عام 2006، بلغت نسبة النساء من موظفي الخدمة المدنية العاملين لأجل طويل 70 في المائة و 60 في المائة ممن هم في موضع ثقة (شخصية) على المستوى السياسي في حين أن نسبة 70 في المائة من كبار المديرين في السلطات العامة هم من الرجال (CEDAW/C/LTU/4، الفقرة 100). |
The presidents of all the unions of creative artists are men. | UN | فرؤساء جميع اتحادات الفنانين المبدعين هم من الرجال. |
Radio is a good information source mainly for the 18-19 age groups, while the latter two media are used the most by men and persons with high qualifications. | UN | وتشكل الإذاعة مصدراً إعلامياً جيداً للفئة العمرية ١٨-١٩ سنة، في حين أن معظم مستخدمي الإنترنت وقراء الصحافة المكتوبة هم من الرجال والأشخاص ذوي المؤهلات العالية. |