"هناك أمل" - Translation from Arabic to English

    • there's hope
        
    • there is hope
        
    • there hope
        
    • no hope
        
    • there was hope
        
    • any hope
        
    • there will be hope
        
    • hope for
        
    • hopeless
        
    • prospect
        
    • there be hope
        
    So if you can find happiness with archer,I'm thinking,maybe there's hope. Open Subtitles لذا لو أنتِ وجدتي السعادة مع آرتشر لربما هناك أمل
    Well, if that's true, then there's hope for all of us. Open Subtitles حسنًا، إن كان هذا حقيقي، فليس هناك أمل لنا نهائيًا
    I believe there's hope. I'm a very hopeful person. Open Subtitles أعتقِد بأنّ هناك أمل أنا رجلٌ آمِلٌ للغاية
    Yet there is hope that conditions will improve in the next millennium. UN ومع ذلك، هناك أمل في أن تتحسن الظروف في اﻷلفية التالية.
    However, with realistic goals and a balanced, coordinated approach, there is hope that we will bring this growing problem under control. UN ولكنه من خلال أهداف واقعية واتباع نهج متوازن ومنسق هناك أمل بأن نتمكن من السيطرة على هذه المشكلة المتزايدة.
    Well, if I can make a believer out of Clark Kent, there's hope yet. Open Subtitles حسنا، إذا كنت يمكن أن تجعل المؤمن من كلارك كينت، هناك أمل بعد.
    And if it was, maybe there's hope we can still find one. Open Subtitles ‫وإن كان ذلك، ربما مازال هناك ‫أمل في إيجاد واحد
    The fact that you just started a conversation with me, makes me feel like there's hope for the middle east. Open Subtitles حقيقة أنك فقط بدأ محادثة معي، يجعلني أشعر هناك أمل في الشرق الأوسط.
    You got my attention. there's hope now. Open Subtitles لقد جذبت انتباهي وأنا أصدقك هناك أمل لك الآن
    Good news is there's hope for you, Private. Open Subtitles الخبر السعيد هو أن هناك أمل لك أيها المجند
    The good news is there's hope for you, Private. Open Subtitles الخبر السعيد هو أن هناك أمل لك أيها المجند
    Good news is there's hope for you, Private. Open Subtitles الخبر السعيد هو أن هناك أمل لك أيها المجند
    The good news is there's hope for you, Private. Open Subtitles الخبر السعيد هو أن هناك أمل لك أيها المجند
    But these agreements have seen the light of day through our perseverance and commitment, so maybe there is hope for our work. UN إلا أن هذه الاتفاقات خرجت إلى الوجود بفضل مثابرتنا والتزامنا، وبالتالي قد يكون هناك أمل في أن يتوج عملنا بالنجاح.
    Idid what I did... so that way, there is hope. Open Subtitles لقد فعلتُ ما فعلت.. وحتى بهذه الطريقة, هناك أمل.
    With the departure into exile of Liberia's ex-president Charles Taylor, there is hope that civil wars in neighbouring countries will abate. UN ومع رحيل تشارلز تايلور رئيس ليبيريا السابق إلى المنفى, هناك أمل في أن تهدأ الحروب الأهلية في البلدان المجاورة.
    Don't allow me to think there is hope if there is none. Open Subtitles لاتدعيني أعتقد بأن هناك أمل إذا لم يكن هناك
    Only if its provisions represented a fair balance between the carrier's and the shipper's interests was there hope that the convention would come to form the global standard in maritime trade. UN وما لم تحقق أحكامها توازناً عادلاً بين مصالح الناقل ومصالح الشاحن لن يكون هناك أمل في أن تشكل الاتفاقية المعيار العالمي للتجارة البحرية.
    With the wall, there can be no road map and, with the wall, there can be no hope for any peace. UN فلا يمكن مع الجدار أن تكون هناك خريطة طريق، ولا يمكن معه أن يكون هناك أمل في أي سلام.
    there was hope that Trinidad and Tobago would sign soon. UN كان هناك أمل في أن توقع ترينيداد وتوباغو على المعاهدة عما قريب.
    Can there be any hope left, after listening to the speech delivered by the United States President before the Congress barely 36 hours ago? UN هل يحتمل أن يكون هناك أمل بعد سماع هذا، لم يمر سوى 36 ساعة على الخطاب الذي ألقاه الرئيس أمام كونغرس الولايات المتحدة؟
    As long as there are men and women of good will, there will be hope. UN فما دام هناك رجال ونساء من ذوي النوايا الحسنة، هناك أمل.
    Rare complications of a rare blood cancer. You're not totally hopeless. Open Subtitles التعقيدات النادرة لسرطان الدم النادر هناك أمل منك
    Unless those at every level of political and military command fear that they will be held accountable for crimes and subject to prosecution, there is little prospect of restraining their behaviour during armed conflicts. UN ويجب أن يشعر المسؤولون الموجودون في جميع مستويات القيادة السياسية والعسكرية بأنهم يعتبرون مسؤولين عن الجرائم ويتعرضون للمحاكمة وإلا لن يكون هناك أمل كبير في كبح سلوكهم أثناء النزاعات المسلحة.
    Only then can there be hope that families will finally fulfil their right to know the fate of missing relatives and receive appropriate reparation. UN وعندئذ فقط يكون هناك أمل في أن تنال الأسر في نهاية المطاف حقها في معرفة مصير ذويها المفقودين وتلقي التعويض المناسب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more