"هناك اتفاقا عاما" - Translation from Arabic to English

    • there was general agreement
        
    • there is general agreement
        
    • there was broad agreement
        
    • there was a general agreement
        
    • be overall agreement
        
    • there is a general agreement
        
    • there had been general agreement
        
    • be general agreement
        
    A number of participants reiterated that there was general agreement that most conditionalities did not work. UN وأكد عدد من المشاركين مجددا على أن هناك اتفاقا عاما بشأن عدم جدوى معظم الشروط.
    According to those reports, it appeared from the debate that there was general agreement that the Authority should be both efficient and cost-effective and that its size and structure should meet the needs of the Authority during the initial period of its activities. UN ووفقا لتلك التقارير، بدا من المناقشة أن هناك اتفاقا عاما على ضرورة إتسام السلطة بالكفاءة وفعالية التكاليف على السواء ووفاء حجمها وهيكلها باحتياجات السلطة خلال الفترة اﻷولية من اضطلاعها بأنشطتها.
    75. The Chairperson, summing up the discussion, said that there was general agreement for the Committee to consider producing a document that reflected its position. UN 75 - الرئيس: لخص المناقشة قائلا إن هناك اتفاقا عاما بالنسبة للجنة للنظر في إصدار وثيقة تعكس موقفها.
    I understand there is general agreement to designate His Excellency Mr. Maged Abdelaziz of Egypt as Rapporteur-General of the Conference. UN وأفهم أن هناك اتفاقا عاما على تعيين سعادة السيد ماجد عبد العزيز ممثل مصر مقررا عاما للمؤتمر.
    Human rights norms also provide a yardstick for measuring conduct in the OPT, as there is general agreement that such norms are to be applied in the case of prolonged occupation. UN كما أن قواعد حقوق الإنسان توفر مقياسا للتصرفات في الأرض الفلسطينية المحتلة، ذلك لأن هناك اتفاقا عاما على أن هذه القواعد يجب أن تطبق في حالة الاحتلال المطول.
    Nationals (TOKTEN) 159. The Secretariat provided information to the Executive Board on the very precarious financial situation of both Funds and made reference to the fact that there was broad agreement to move the responsibilities of TOKTEN modality to the UNV in order to consolidate the management of all volunteer programmes. UN ١٥٩ - قدمت اﻷمانة العامة الى المجلس التنفيذي معلومات عن الحالة المالية الحرجة جدا لكلا الصندوقين، وأشارت الى أن هناك اتفاقا عاما على نقل مسؤوليات برنامج نقل التكنولوجيا عن طريق الرعايا المغتربين الى برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة تعزيزا لجميع البرامج التي يضطلع بها المتطوعون.
    After quite a lengthy debate on these criteria, the Chairman summarized the discussion by stating that there was a general agreement on the first two criteria (ibid., para. 24). UN وبعد مناقشة هذه المعايير مناقشة مستفيضة، لخص الرئيس المناقشة بقوله إن هناك اتفاقا عاما على المعيارين اﻷوليـن )المرجع نفسه، الفقرة ٢٤(.
    there was general agreement that the financial and monetary system established at Bretton Woods 54 years earlier no longer worked, and that it had not been designed to withstand current problems and challenges. UN وذكر أن هناك اتفاقا عاما على أن النظام المالي والنقدي الذي أنشأته مؤسسات بريتون وودز منذ ٥٤ عاما لم يعد نافعا، وأنه لم يتم تصميمه ليقاوم المشكلات والتحديات الراهنة.
    14. The Chairman noted that there was general agreement on the importance of the Code and appealed to members to support the draft decision he had proposed orally. UN ١٤ - الرئيس: أحاط علما بأن هناك اتفاقا عاما بشأن أهمية المدونة، وناشد اﻷعضاء لتأييد مشروع المقرر الذي اقترحه شفويا.
    401. As regards the title of chapter II, the Special Rapporteur noted that there was general agreement concerning the proposed amendment. UN ٤٠١ - فيما يتعلق بعنوان الفصل الثاني، لاحظ المقرر الخاص أن هناك اتفاقا عاما بشأن التعديل المقترح.
    124. The CHAIRMAN, referring to the comments made by the representative of China, said that there was general agreement on the current text because it came from the Drafting Committee. UN ١٢٤ - الرئيس: أشار الى تعليقات ممثلة الصين وقال إن هناك اتفاقا عاما على النص الحالي ﻷنه جاء من لجنة الصياغة.
    39. The CHAIRMAN said that he took it there was general agreement on the proposal in document A/AC.109/L.1841, paragraph 1, that the Committee should maintain its Working Group and its Subcommittee on Small Territories. UN ٣٩ - الرئيس: قال إنه يعتبر أن هناك اتفاقا عاما حول المقترح الوارد في الفقرة ١ من الوثيقة A/AC.109/L.1841، بأن تبقي اللجنة على فريقها العامل ولجنتها الفرعية المعنية باﻷقاليم الصغيرة.
    Since there was general agreement that the causes of terrorism were closely linked to global issues such as development, human rights and conflict resolution, Member States should show greater flexibility in the negotiating process; achieving results in those areas would help to reduce the greatest affliction of the current era. UN وحيث أن هناك اتفاقا عاما على أن أسباب الإرهاب ترتبط ارتباط وثيقا بقضايا عالمية مثل التنمية وحقوق الإنسان وفض المنازعات، فإنه ينبغي للدول الأعضاء أن تبدي مزيدا من المرونة في عملية التفاوض؛ ومن شأن تحقيق نتائج في تلك المجالات أن يساعد على الحد من أكبر بلاء يشهده العصر الراهن.
    Kazakhstan understands that there is general agreement among Member States on the need to reform the Security Council. UN وتدرك كازاخستان أن هناك اتفاقا عاما بين الدول الأعضاء بشأن الحاجة إلى إصلاح مجلس الأمن.
    I think that there is general agreement that tomorrow's meeting has been cancelled, to give us time for informal consultations. UN وأعتقد أن هناك اتفاقا عاما بأن جلسة الغد قد أُلغيت، لكي يتاح لنا الوقت لإجراء المشاورات غير الرسمية.
    It is my understanding that there is general agreement on this point. UN وأفهم أن هناك اتفاقا عاما على هذه النقطة.
    It is my understanding that there is general agreement on this document. UN وإني أدرك أن هناك اتفاقا عاما بشأن هذه الوثيقة.
    A discussant countered that there is general agreement among the permanent members of the Council that assessed contributions should not be used to fully fund regional operations. UN وردّ مناقش آخر على أن هناك اتفاقا عاما بين الأعضاء الدائمين في المجلس بأنه ينبغي ألا تستخدم الأنصبة المقررة لتمويل العمليات الإقليمية بالكامل.
    and Transfer of Technology through Expatriate Nationals (TOKTEN) 159. The Secretariat provided information to the Executive Board on the very precarious financial situation of both Funds and made reference to the fact that there was broad agreement to move the responsibilities of TOKTEN modality to the UNV in order to consolidate the management of all volunteer programmes. UN ١٥٩ - قدمت اﻷمانة العامة الى المجلس التنفيذي معلومات عن الحالة المالية الحرجة جدا لكلا الصندوقين، وأشارت الى أن هناك اتفاقا عاما على نقل مسؤوليات برنامج نقل التكنولوجيا عن طريق الرعايا المغتربين الى برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة تعزيزا لجميع البرامج التي يضطلع بها المتطوعون.
    Having considered those general views, the Working Group noted that there was a general agreement as to the types of issues that arose under the Convention that required consideration by the Working Group (see para. 29 above). UN 38- وبعد النظر في تلك الآراء العامة، لاحظ الفريق العامل أن هناك اتفاقا عاما بشأن أنواع المسائل التي تنشأ ضمن اطار الاتفاقية ويلزم أن ينظر فيها الفريق العامل (انظر الفقرة 29 أعلاه).
    However, 26 per cent of the voters left the second question blank, and there appears to be overall agreement that those voters were not in favour of statehood. UN غير أن 26 في المائة من الناخبين لم يجيبوا على السؤال الثاني، ويبدو أن هناك اتفاقا عاما على أن أولئك الناخبين لا يفضلون خيار الولاية.
    Through the exchange of views it has become clear that there is a general agreement that the Security Council is in need of greater balance. UN ومن خلال تبادل الآراء يتضح أن هناك اتفاقا عاما على أن مجلس الأمن بحاجة إلى إعادة التوازن إليه.
    144. Summarizing the results of the meeting, the Chairman of the Working Group on Informatics noted that there had been general agreement that achieving full year 2000 compliance might not be possible by 31 December 1999. UN ١٤٤ - وقدم رئيس الفريق العامل المعني بالمعلوماتية موجزا لنتائج الاجتماع، لاحظ في سياقه أن هناك اتفاقا عاما على أن التوافق التام مع عام ٢٠٠٠ قد لا يكون تحقيقه ممكنا بحلول ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٩.
    There seemed to be general agreement that the court would be complementary to national criminal justice systems. UN ويبدو أن هناك اتفاقا عاما على أن تكون المحكمة مكملة لنظم العدالة الجنائية الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more