"هناك الكثير مما ينبغي عمله" - Translation from Arabic to English

    • much remains to be done
        
    • much more needs to be done
        
    • much remained to be done
        
    • much needs to be done
        
    • more remains to be done
        
    • much more needed to be done
        
    • much to be desired
        
    • much still needs to be done
        
    • much still remained to be done
        
    • much work still needs to be done
        
    However, without denying the efforts made and the progress achieved, it must be acknowledged that much remains to be done. UN ومع ذلك، ودون إنكار الجهود المبذولة والتقدم المحرز، يجب الاعتراف بأنه لا يزال هناك الكثير مما ينبغي عمله.
    There was also an equally strong sense that much remains to be done to further shift the focus on reforms from process to results. UN وهناك أيضا شعور قوي بأنه لا يزال هناك الكثير مما ينبغي عمله في مواصلة نقل مجال تركيز الإصلاحات من العمليات إلى النتائج.
    We have made some progress, but the latest data show that much more needs to be done. UN ولقد أحرزنا بعض التقدم، لكن آخر البيانات تظهر أنه ما زال هناك الكثير مما ينبغي عمله.
    But we are the first to acknowledge that much more needs to be done to achieve sustainable peace and development. UN غير أننا أول من يقر بأنه لا يزال هناك الكثير مما ينبغي عمله لتحقيق السلام والتنمية المستدامين.
    However, in the view of UNCTAD, much remained to be done for the realization of the right to development in those countries. UN غير أن الأونكتاد يعتقد أنه ما زال هناك الكثير مما ينبغي عمله لإعمال الحق في التنمية في تلك البلدان.
    While we welcome the support provided by international partners and the United Nations in particular, much needs to be done. UN وبينما ترحب بالدعم المقدم من الشركاء الدوليين والأمم المتحدة، ما زال هناك الكثير مما ينبغي عمله.
    While noting some positive developments, the Movement emphasizes that much more remains to be done to attain a world free of nuclear weapons. UN وبينما تلاحظ الحركة بعض التطورات الإيجابية، فإنها تؤكد أنه لا يزال هناك الكثير مما ينبغي عمله لإخلاء العالم من الأسلحة النووية.
    Participants reflected on what they had achieved and not achieved, unanimously concluding that much more needed to be done if the objective of the Convention was to be attained. UN استعرض المشاركون ما أنجزوه وما لم يتم إنجازه، واستنتجوا بالإجماع أن هناك الكثير مما ينبغي عمله إذا ما أريد تحقيق الهدف من الاتفاقية.
    The response to this call has been partially fulfilled but much remains to be done. UN وعلى الرغم من أن هذه الدعوة لقيت استجابة جزئية، فما زال هناك الكثير مما ينبغي عمله.
    much remains to be done, however. UN ولكن لا يزال هناك الكثير مما ينبغي عمله.
    In that regard, much remains to be done. UN وفي هذا الصدد، لا يزال هناك الكثير مما ينبغي عمله.
    Although advances in gender equality and the empowerment of women have been made, much remains to be done. UN وعلى الرغم مما تحقق من تقدم فيما تعلق بالمساواة بين الجنسين وبالتمكين للمرأة فما زال هناك الكثير مما ينبغي عمله.
    It is obvious that much more needs to be done in order to achieve the Millennium Development Goals and their targets. UN ويتضح جليا أن هناك الكثير مما ينبغي عمله لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية ومقاصدها.
    However, the journey is far from over and much more needs to be done. UN غير أن المسيرة لم تنته بعد ولا يزال هناك الكثير مما ينبغي عمله.
    While much more needs to be done in the area of technical cooperation, certain initiatives undertaken by the Technical Cooperation Department of the Agency in 1993 deserve to be commended, particularly the successful launching of the model project initiative. UN وفي حين أنه لا يزال هناك الكثير مما ينبغي عمله في مجال التعاون التقني، فإن بعض المبادرات المتخذة من جانب إدارة التعاون التقني بالوكالة في سنة ١٩٩٣ تستحق اﻹطراء، وبخاصة مبادرة المشروع النموذجي.
    It was clear that much remained to be done to implement the Board’s recommendations. UN وقال إن من الواضح أنه لا يزال هناك الكثير مما ينبغي عمله لتنفيذ توصيات المجلس.
    For the most part, the system had been completed with the bulk of the original functionalities, but much remained to be done. UN وقد تم إنجاز النظام في معظم أجزائه من حيث الوظائف اﻷصلية ولكن لا يزال هناك الكثير مما ينبغي عمله.
    In light of the foregoing, much needs to be done in the field of women's participation in government and politics. UN وفي ضوء ما تقدم، هناك الكثير مما ينبغي عمله في مجال مشاركة المرأة في الحكومة والسياسة.
    While there have been some steps in the right direction, much more remains to be done. UN وعلى الرغم من قطع بعض الخطوات في الاتجاه الصحيح، لا يزال هناك الكثير مما ينبغي عمله.
    226. In concluding, the representative noted that, although great progress had been made in implementation of the Convention, much more needed to be done. UN 226 - وذكرت ممثلة أيسلندا في ختام عرضها إنه على الرغم من التقدم الكبير المحرز في تنفيذ الاتفاقية ما زال هناك الكثير مما ينبغي عمله.
    Having mentioned those positive developments, we are cognizant of the fact that there remains much to be desired. UN وإذ ذكرنا تلك التطورات الإيجابية، فإننا ندرك حقيقة أنه ما زال هناك الكثير مما ينبغي عمله.
    Despite the progress made, however, much still needs to be done. UN ولكن رغم التقدم المحرز، لا يزال هناك الكثير مما ينبغي عمله.
    Nonetheless, much still remained to be done. UN ومع ذلك مازال هناك الكثير مما ينبغي عمله.
    This recognition is not enough and much work still needs to be done to ensure that the required new technologies are widely deployed. UN وهذا الاعتراف لا يكفي ولا يزال هناك الكثير مما ينبغي عمله لضمان نشر التكنولوجيات الجديدة المطلوبة على نطاق واسع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more