However, there are concerns regarding newly arrived spouses who are for the first time seeking employment and may face difficulties owing to the fact that: | UN | إلا أن هناك شواغل تتعلق بالأزواج الذين وصلوا حديثاً والذين يبحثون لأول مرة عن عمل وقد يواجهون صعوبات نظراً إلى: |
In addition, there are concerns about limited political space and the perceived emerging trend towards the concentration of authority in the executive branch. | UN | إضافة إلى ذلك، هناك شواغل إزاء الحيز السياسي المحدود والاتجاه الناشئ الملحوظ صوب تركيز السلطات في يد السلطة التنفيذية. |
Furthermore, there are concerns about the distributional impact of VAT, as a proportional tax on all consumption is regressive relative to annual income, though the empirical evidence on that is mixed. | UN | وعلاوة على ذلك، هناك شواغل بشأن تأثير ضريبة القيمة المضافة التوزيعي إذ أن الضريبة المفروضة تناسبيا على مجموع الاستهلاك هي ضريبة تنازلية نسبة إلى الدخل السنوي، وإن كانت التجارب لم تثبت ذلك بشكل قاطع. |
Overall, projects achieved their immediate objectives, although in some cases there were concerns over the sustainability of results. | UN | وعموما، فقد حققت المشاريع أهدافها المباشرة، بالرغم من أنه في بعض الحالات كانت هناك شواغل بشأن مدى استمرارية النتائج. |
First, there were concerns that the draft articles did not exclude customs unions and free trade areas. | UN | المسألة الأولى هي أنه كانت هناك شواغل مفادها أن مشاريع المواد لم تستبعد الاتحادات الجمركية ومناطق التجارة الحرة. |
Noting that there are concerns about articles and products in use containing hexabromocyclododecane being exported, especially to developing countries and countries with economies in transition, | UN | وإذ تلاحظ أن هناك شواغل بشأن أشياء ومنتجات مستخدمة محتوية على الدوديكان الحلقي السداسي البروم يجري تصديرها، وبخاصة إلى البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، |
Some 69 facilities have been built under the Support Strategy, with an additional 25 in the pipeline; however, there are concerns with regard to their staffing. | UN | وقد تم بناء نحو 69 مرفقا في إطار استراتيجية الدعم، ويجري تشييد 25 مرفقا إضافيا. بيد أن هناك شواغل بشأن الملاك الوظيفي لهذه المرافق. |
Fourth, there are concerns with respect to the preservation of knowledge. | UN | رابعاً، هناك شواغل بخصوص حفظ المعارف. |
:: Local impacts of mining. there are concerns regarding the impact of mining fissionable material on local communities and ecosystems | UN | :: الآثار المحلية للتعدين: هناك شواغل بشأن ما يخلفه تعدين المواد الانشطارية من تأثير في المجتمعات المحلية والنظم الإيكولوجية |
:: there are concerns that the instrument overly stresses the rights of unspecified others and discusses other stakeholders without identifying them, while Agenda 21 clearly identifies who the major groups are | UN | :: هناك شواغل من أن الصك يبالغ في التشديد على حقوق جهات أخرى غير محددة ومناقشة أصحاب مصلحة آخرين دون تحديد هويتهم، بينما يحدد جدول أعمال القرن 21 بوضوح من هي المجموعات الرئيسية |
During interviews the Inspector learned that there are concerns regarding the fact that the Organization operates on a triennial budget. | UN | 24- علم المفتش خلال الاستعراضات أن هناك شواغل بصدد أن المنظمة تعمل بميزانية لثلاث سنوات. |
Indeed, there are concerns that the implementation of the new framework may result in a significant reduction of bank lending to much of the developing world. | UN | وفي واقع الأمر، هناك شواغل إزاء احتمال أن يفضي تنفيذ الإطار الجديد إلى خفض كبير في الإقراض المصرفي لمعظم البلدان النامية. |
55. there are concerns, however, about a possible trend towards weakening the traditional protection role that the Commission has been exercising. | UN | 55 - غير أن هناك شواغل تتعلق باتجاه محتمل يجنح إلى إضعاف دور الحماية الذي درجت اللجنة على أن تؤديه. |
66. Because the Office of Staff Legal Assistance is a decentralized office, there are concerns relating to the daily operations of the small offices away from Headquarters. | UN | 66 - وحيث إن مكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين يعد مكتبا لا مركزيا، فإن هناك شواغل تتصل بالعمليات اليومية للمكاتب الصغيرة البعيدة عن المقر الرئيسي. |
However, there are concerns about the demobilized groups regrouping into criminal groups, as well as the emergence of new illegal armed actors or the strengthening of existing groups in areas already evacuated by demobilized groups. | UN | ومع ذلك، هناك شواغل مقلقة إزاء المجموعات التي تم تسريحها، بحيث تعيد تجميع صفوفها لتشكيل جماعات إجرامية فضلا عن ظهور جهات فاعلة مسلحة غير قانونية جديدة أو تعزيز الجماعات القائمة في مناطق قامت الجماعات المسرحة بالجلاء عنها. |
Furthermore, there are concerns about the scope for the discriminatory use of these measures (see box 3). | UN | وبالإضافة إلى ذلك، هناك شواغل بشأن نطاق الاستخدام التمييزي لهذه التدابير (انظر الإطار 3). |
28. Despite this progress, there are concerns about the quality of education and training at all levels as evidenced, for instance, by high repetition rates. | UN | 28 - وعلى الرغم من هذا التقدم، هناك شواغل بشأن نوعية التعليم والتدريب على جميع المستويات كما يتضح، على سبيل المثال، من ارتفاع معدلات الرسوب. |
there were concerns that separating the programme management role and advisory and policy support services would result in fewer policy advisers than at present. | UN | وكانت هناك شواغل من أن فصل دور إدارة البرامج عن الخدمات الاستشارية وخدمات دعم السياسات من شأنه أن يؤدي إلى تقليص عدد المستشارين لشؤون السياسات عما هو متاح حاليا. |
there were concerns, however, over the serious challenges the Agency faced, particularly its funding shortfalls, as well as the policies and actions of Israel that made it difficult for UNRWA to deliver services. | UN | غير أن هناك شواغل إزاء التحديات الخطيرة التي تواجه الوكالة، ولا سيما أوجه القصور في تمويلها، إضافة إلى السياسات والإجراءات التي اتخذتها إسرائيل والتي عقَّدت من خلالها عملية تقديم الوكالة لخدماتها. |
The international community provided technical advice through the International Advisory Committee; however, there were concerns about the inclusiveness, the representation of civil society and minority groups, and the agenda of the Congress. | UN | وقدم المجتمع الدولي المشورة التقنية عن طريق اللجنة الاستشارية الدولية؛ غير أنه كانت هناك شواغل بشأن شمول المؤتمر وتمثيله للمجتمع المدني والأقليات، وجدول أعماله. |
Regarding the right to legal advice, there were concerns that the language should protect the right to obtain advice, but not be seen as creating any right to the actual provision of legal counsel or services. | UN | وفيما يتعلق بالحق في المشورة القانونية، كانت هناك شواغل مؤداها أن اللغة ينبغي أن تحمي الحق في الحصول على المشورة، لا أن ينظر اليها على أنها تنشئ أي حق في التقديم الفعلي للمشورة أو الخدمات القانونية. |