In general, there are several ways of the service. | UN | وبوجه عام، هناك عدة طرق لتقديم هذه الخدمة. |
World markets are far from equitable and there are several conditions that do not favour a narrowing of the income divergence between countries. | UN | وليس الإنصاف من سمة الأسواق العالمية بالمرة، كما أن هناك عدة ظروف غير مواتية لتضييق نطاق التفاوت في الدخل بين البلدان. |
Since the investment climate has different dimensions, there are several actions that could be taken to improve it. | UN | ونظراً لأن مناخ الاستثمار لـه أبعاد مختلفة، فإن هناك عدة إجراءات يمكن اتخذاها لتحسين هذا المناخ. |
there were several calls to bring to fruition the commitments made in the Millennium Declaration to reduce poverty levels by the year 2015. | UN | وكانت هناك عدة نداءات تدعو إلى تحقيق الالتزامات التي تم التعهد بها في إعلان الألفية بتخفيض مستويات الفقر قبل عام 2015. |
Now, the defense has argued that there are many deaths in UAS maneuvers, and this is just one more. | Open Subtitles | الدفاع يناقش أن هناك عدة حالات وفاة في المناورات الأمريكية وهذه واحدة منها هل هذا صحيح ؟ |
there are several major book chains around this country | Open Subtitles | هناك عدة كتب رئيسية في مختلف أنحاء البلاد |
there are several thousand questions I'd like to ask you. | Open Subtitles | هناك عدة آلاف من الأسئلة أود أن اسالها لك. |
Regarding small island developing States (SIDS) like mine, there are several specific issues that need to be highlighted and addressed. | UN | وفيما يتعلق بالدول الجزرية الصغيرة النامية، ومنها دولتي، هناك عدة مسائل محددة من الضروري إبرازها ومعالجتها. |
Of course, there are several mechanisms to accomplish this, many of which begin at an earlier stage in the lifespan of the firearm. | UN | وبالطبع، هناك عدة آليات للقيام بذلك، يبدأ العديد منها في مرحلة مبكرة من عمر السلاح الناري. |
The report mentions that there are several cases in which Turkish Cypriot houses and agricultural lands have been returned to the legal owners. | UN | ويشير التقرير إلى أن هناك عدة حالات أعيدت فيها المنازل والأراضي الزراعية المملوكة لقبارصة أتراك إلى أصحابها الشرعيين. |
In addition to the judiciary, described in the previous report, there are several other institutional mechanisms that provide opportunities for citizens to seek redress. | UN | وبالإضافة إلى الجهاز القضائي الوارد وصفه في التقرير السابق، هناك عدة آليات مؤسسية أخرى تتيح فرص الانتصاف للمواطن. |
While the commitment to HIV prevention is high there are several factors fuelling HIV transmission in Bhutan. | UN | ' 6` على الرغم من الالتزام الكبير بالوقاية من الفيروس، فإن هناك عدة عوامل تؤدي إلى زيادة انتقاله في بوتان. |
there are several potentially effective alternative methods for malaria vector control that have shown potential. | UN | هناك عدة طرق بديلة يمكن أن تكون فعالة لمكافحة ناقل الملاريا أظهرت إمكانات واعدة. |
there are several technical approaches, including fiscal approaches, that have been tested worldwide -- the lessons learned are well-known and documented. | UN | كما أن هناك عدة نهج تقنية تشمل النهج الضريبية التي جرى اختبارها في أرجاء العالم، والدروس المستخلصة منها معروفة وموَثقة. |
there were several complaints and a couple missed rides. | Open Subtitles | كان هناك عدة شكاوى و بعض الرحلات الضائعة |
It had not yet been decided what the payload would be, but there were several options under consideration. | UN | ولم يقرّر بعد ماذا ستكون الحمولة، ولكن هناك عدة خيارات قيد النظر. |
The Panel's enquiry had revealed that there were several significant effects of that interaction. | UN | وكشفت التحقيقات التي أجراها الفريق عن أن هناك عدة آثار هامة لذلك التفاعل. |
The network is extensive from a global perspective but there are many gaps at the national level. | UN | والشبكة كثيفة من المنظور العالمي ولكن هناك عدة ثغرات على الصعيد الوطني. |
In the life sciences area, there are a number of initiatives to support open access to life sciences technology. | UN | 47- وفي ميدان العلوم الحياتية، هناك عدة مبادرات لدعم الوصول المفتوح إلى التكنولوجيات المنبثقة من هذه العلوم. |
I note that there are various provisions associated with the NPT 2000 Review Conference. | UN | وأفيد بأن هناك عدة أحكام ذات صلة بالمؤتمر الاستعراضي لعام 2000 بشأن عدم انتشار الأسلحة النووية. |
Ann, There's so many places I'd like to take you. | Open Subtitles | آن ! هناك عدة أماكن أود أن أخذكِ إليها |
Not like Florida, no, but probably there's a few weeks a year. | Open Subtitles | ليس مثل فلوريدا , ولكن بالتأكيد هناك عدة أسابيع فى السنة |
there had been several instances of interference in the months prior, but none quite to this level. | Open Subtitles | كان هناك عدة حوادث تداخل فيالأشهرالسابقة، لكن لاشيء في نفس المستوى |
there have been several developments in the framework since the last report that will impact positively on employment outcomes for women. | UN | ولقد كانت هناك عدة تطورات في هذا الإطار منذ التقرير الأخير سيكون لها تأثير إيجابي على نتائج عمالة المرأة. |
Of course we know Madrid! I went there a few times. | Open Subtitles | بالتأكيد أعرف مدريد لقد ذهبت الى هناك عدة مرات |
Time stamp puts him there several minutes before we arrived on scene. | Open Subtitles | الوقت مختوم هناك عدة دقائق .قبل وصولنا على ساحة الجريمة |
They said there are a few overseas Terrorist groups | Open Subtitles | قالوا ان هناك عدة منظمات ارهابية خارج البلاد |
And I went there many times alone. | Open Subtitles | ولقد ذهبت هناك عدة مرات لوحدي |
There's several degrees of early and only one degree of late. | Open Subtitles | هناك عدة درجات في وقت مبكر ودرجة واحدة فقط في الآونة الأخيرة. |
The bad side is that There are certain elements, incomplete entities that seek to block your transcendence and to keep you on this plane. | Open Subtitles | الجانب السيئ هو أن هناك عدة معادن كينونات غير مكتملة تسعى لمنع تجاوزك وابقاءك على هذا السطح. |