Nonetheless, there are a large number of children under work age, who work in the free market. | UN | ومع هذا، هناك عدد كبير من الأطفال دون سن العمل الذين يعملون في الأسواق الحرة. |
The low coverage shows that a large number of children are insufficiently prepared for inclusion in the regular school system. | UN | فالتغطية المنخفضة تبين أن هناك عدد كبير من الأطفال مستعدين بشكل غير كاف للاندماج في النظام المدرسي المنتظم. |
51. Fifth, a large number of those suffering from malnutrition and the consequences of food shortages are women and children. | UN | 51- وخامساً من بين من يعانون من سوء التغذية ونتائج نقص الأغذية هناك عدد كبير من النساء والأطفال. |
In this connection, a significant number of communications related to Zimbabwe but also to Belarus, Chile, Myanmar, and Nepal, among others. | UN | وفي هذا الشأن، كان هناك عدد كبير من الرسائل التي تعلقت بزمبابوي وكذلك ببيلاروس وشيلي وميانمار ونيبال وبلدان أخرى. |
In general, a considerable number of women still lack knowledge and capability. | UN | وعموماً، لا يزال هناك عدد كبير من النساء اللاتي يفتقرن إلى المعرفة والقدرة. |
In addition, there are many illegal recruitment agencies, which are responsible for the migration of large numbers of women. | UN | وفضلا عن ذلك هناك عدد كبير من وكالات التشغيل غير القانونية المسؤولة عن هجرة أعداد كبيرة من النساء. |
Let us not forget that there are still a great number of things for women to do here on the ground. | UN | وينبغي ألاّ ننسى أنه ما زال هناك عدد كبير من الأشياء التي يتعين على المرأة القيام بها هنا على الأرض. |
there are numerous other important issues, but time does not allow me to address them. | UN | هناك عدد كبير من القضايا الهامة اﻷخرى، بيد أن الوقت لا يسمح لي بمعالجتها. |
Moreover, it had been observed that, in practice, there would not be a substantial number of conceivable cases in which the military forces of a State would be implicated in international terrorism. | UN | وعلاوة على ذلك، لوحظ أنه في الممارسة العملية، لن يكون هناك عدد كبير من الحالات التي يمكن أن يتصور فيها أن تتورط القوات العسكرية للدولة في أعمال الإرهاب الدولي. |
a large number of nuclear arsenals still exist. | UN | ولا يزال هناك عدد كبير من الترسانات النووية. |
There were a large number of family members gathered in the second house, having left the first house which had been raided. | UN | وكان هناك عدد كبير من أفراد الأسرة مجتمعين في المنـزل الثاني، بعد أن غادروا المنـزل الأول الذي كان قد تعرض لهجوم. |
Along with loss of lives, there is a large number of displaced, and homes, livelihoods and infrastructure have endured extensive damage. | UN | وإلى جانب الخسائر في الأرواح، هناك عدد كبير من المشردين، ولحقت بالمنازل وسبل العيش والبنى التحتية أضرار جسيمة. |
a large number of applications were also placed on hold. | UN | كما كان هناك عدد كبير من الطلبات المعلقة. |
At the same time, the Working Group had noted that there was still a large number of complaints in regard to which no investigations had been carried out. | UN | حيث يفيد الفريق العامل بأنه ما زال هناك عدد كبير من الشكاوى لم يتم التحقيق فيها. |
There were also a large number of items pending adjustment. | UN | كما كان هناك عدد كبير من البنود التي تنتظر التسوية. |
However, there are still a large number of cases pending: the Commission still has to evaluate 1,742 petitions. | UN | بيد أنه لا يزال هناك عدد كبير من الحالات لم يُبتّ فيها بعد، حيث ما زال يتعين على اللجنة أن تقيﱢم ٢٤٧ ١ التماساً. |
Hence, there are a significant number of women who wish to enter the military. | UN | ومن ثم، هناك عدد كبير من النساء الراغبات في الالتحاق بالمؤسسة العسكرية. |
There are a significant number of existing and emerging mechanisms and institutions related to SFM finance, particularly taking into account new and emerging sources related to climate change. | UN | :: هناك عدد كبير من الآليات والمؤسسات القائمة والناشئة ذات الصلة بتمويل الإدارة الحرجية المستدامة، وخاصة بالأخذ في الاعتبار المصادر الجديدة والناشئة المتصلة بتغير المناخ. |
At the same time, a considerable number of countries continues to lag behind in meeting all of their national implementation obligations. | UN | وفي نفس الوقت، ما زال هناك عدد كبير من البلدان متأخرا في كل التزاماته التنفيذية واجباته الوطنية. |
Under such circumstances, there are many unresolved issues on transparency, fair recognition and sharing of benefits upon transfer of knowledge and technology. | UN | وفي ظل هذه الظروف، هناك عدد كبير من المسائل غير المحلولة بشأن الشفافية، والاعتراف العادل وتقاسم المزايا بعد نقل المعارف والتكنولوجيا. |
For this reason a great number of Swiss laws are applicable in Liechtenstein. | UN | ولهذا السبب هناك عدد كبير من القوانين السويسرية الواجبة التطبيق في إمارة ليختنشتاين. |
13. there are numerous arrangements and mechanisms, legally binding and non-legally binding, which contain forest-related substantive elements on which there is consensus. | UN | ٣١ - هناك عدد كبير من التدابير واﻵليات، الملزمة وغير الملزمة قانونا التي تحتوي على عناصر موضوعية تتعلق بالغابات ويوجد بشأنها توافق في اﻵراء. |
Consequently, there are a substantial number of highly active women's sports teams in various disciplines, such as football, handball, volleyball and basketball. | UN | وهكذا، هناك عدد كبير من الفرق الرياضية النسائية النشطة جداً في رياضات مختلفة: كرة القدم، كرة اليد، الكرة الطائرة، كرة السلة وغيرها. |
At the time of the present report there are high volumes of open and unreconciled transactions in respect of bank reconciliations, accounts payable and payroll, potentially affecting the integrity of peacekeeping accounting and financial records, which may also indicate that key internal controls may have been inoperable throughout or for part of the financial year. | UN | ففي وقت إعداد هذا التقرير، كان هناك عدد كبير من المعاملات غير المقفلة وغير المسواة فيما يتعلق بالتسويات المصرفية والحسابات المستحقة الدفع والمرتبات، الأمر الذي يمكن أن يؤثر على سلامة السجلات المحاسبية والمالية لحفظ السلام وهو ما قد يشير أيضا إلى عدم إمكانية تفعيل الضوابط الداخلية الرئيسية طوال السنة المالية أو خلال جزء منها. |
there is a high number of private clubs and playgrounds, that are not available for all children in different social groups due to their high costs. | UN | هناك عدد كبير من الأندية والملاعب الخاصة، التي لا تتوفر لكافة شرائح المجتمع من الأطفال بسبب كلفتها المرتفعة. |
In addition, there exist a vast number of instruments of specific relevance to the protection of persons in the event of disasters which demonstrate the importance of international cooperation in combating the effects of disasters. | UN | وإضافة إلى ذلك، هناك عدد كبير من الصكوك التي لها صلة محددة بحماية الأشخاص في حالات الكوارث، يثبت أهمية التعاون الدولي في مكافحة آثار الكوارث. |