Moreover, an increasing number of States Parties have undertaken other administrative measures to secure the effective implementation of the Convention. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، هناك عدد متزايد من الدول الأطراف التي اتخذت تدابير إدارية أخرى لضمان التنفيذ الفعال للاتفاقية. |
The representative indicated that there had been an increasing number of women candidates in various elections as a result of awareness-raising campaigns. | UN | وأوضح الممثل أنه كان هناك عدد متزايد من المرشحات في مختلف الانتخابات جراء الحملات التي تم القيام بها لإذكاء الوعي. |
The representative indicated that there had been an increasing number of women candidates in various elections as a result of awareness-raising campaigns. | UN | وأوضح الممثل أنه كان هناك عدد متزايد من المرشحات في مختلف الانتخابات جراء الحملات التي تم القيام بها لإذكاء الوعي. |
In addition, there is a growing number of binding multilateral agreements on trade, among other things. | UN | إضافة إلى ذلك، هناك عدد متزايد من الاتفاقات المتعددة اﻷطراف الملزمة بشأن التجارة وغيرها. |
On the other hand, there is a growing number of countries that are presently considering the reintroduction of DDT. | UN | ومن جهة أخرى، هناك عدد متزايد من البلدان التي تنظر حالياً في إعادة إدخال الـ دي.دي.تي. |
There has been an increased number of open meetings with participation by non-members of the Security Council, briefings for the wider membership of the Organization, and improved arrangements for consultations with troop-contributing countries. | UN | وقد ظل هناك عدد متزايد من الجلسات العلنية بمشاركة من الدول غير الأعضاء في مجلس الأمن، وجلسات الإحاطة لأعضاء المنظمة على نطاق أوسع، وتعزيز ترتيبات المشاورات مع البلدان المساهمة بقوات. |
Nonetheless, an increasing number of women are entering the industry. | UN | ومع ذلك هناك عدد متزايد من النساء اللائي يقتحمن هذه الصناعة. |
As we have entered in the new century, there has been an increasing number of women holding decision making positions. | UN | ومع بداية القرن الجديد، أصبح هناك عدد متزايد من النساء اللاتي يشغلن مناصب صنع القرار. |
Virtually all births take place in hospital conditions, but in recent years there has been an increasing number of births at home. | UN | وتحدث كل الولادات تقريبا في المستشفيات، ولكن في السنوات اﻷخيرة كان هناك عدد متزايد من الولادات في البيت. |
Despite economic growth, there is an increasing number of children and their families living in poverty. | UN | ورغم النمو الاقتصادي، هناك عدد متزايد من الأطفال والأُسر الذين يعيشون في حالة فقر. |
In the Academic Network's 2013 annual report, it was declared that there has been an increasing number of incidents compared with 2012. | UN | وفي التقرير السنوي للشبكة الأكاديمية لعام 2013، أعلن أنه كان هناك عدد متزايد من الحوادث مقارنة بعام 2012. |
As a result of these family survival strategies, there were an increasing number of female-headed households and unaccompanied minors in the IDP camps, representing a significant protection concern. | UN | ونتيجة لهذه الاستراتيجية التي تنتهجها الأسر من أجل البقاء، هناك عدد متزايد من الأسر التي تعولها نساء وقُصّر غير مصحوبين في مخيمات المشردين داخلياً، مما يشكل مصدر قلق كبير في مجال توفير الحماية. |
49. an increasing number of people are active on social media. | UN | 49 - هناك عدد متزايد من الأفراد الناشطين في وسائط التواصل الاجتماعي. |
There are an increasing number of web pages in the United States that cannot be accessed from Cuba, even though they are widely used around the world. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، هناك عدد متزايد من صفحات الويب في الولايات المتحدة التي لا تسمح بالدخول إليها من الأراضي الكوبية، ولكنها صفحات تستخدم على نطاق واسع في جميع أنحاء العالم. |
Indeed, an increasing number of States are acquiring or seeking to acquire the technology necessary for the manufacturing of such missiles and adding them to their armaments. | UN | وفي حقيقة الأمر، هناك عدد متزايد من الدول التي تحصل أو تسعى للحصول على التكنولوجيا اللازمة لصنع تلك القذائف وإضافتها إلى أسلحتها. |
As a result, an increasing number of donors are turning to budget support, which, nevertheless, is growing only slowly, with budget and sector support accounting for only around 10 per cent of total aid in 2006. | UN | ونتيجة لذلك، هناك عدد متزايد من المانحين الذين أصبحوا يلجأون إلى دعم الميزانيات. غير أن هذا الدعم ينمو ببطء، حيث بلغت نسبة دعم الميزانيات والقطاعات، في عام 2006، إجمالي المعونة قرابة 10 في المائة. |
59. an increasing number of national institutions take the opportunity of addressing the Commission on Human Rights in its annual sessions. | UN | 59 - أصبح هناك عدد متزايد من المؤسسات الوطنية التي تستغل فرصة الحديث أمام لجنة حقوق الإنسان في دوراتها السنوية. |
However, there is a growing number of examples within educational settings, especially in the United States. | UN | ومع ذلك، هناك عدد متزايد من الأمثلة داخل المؤسسات التعليمية، ولا سيما في الولايات المتحدة. |
Today, there is a growing number of countries that take part in the United Nations standby-arrangements system and in the efforts of a group of nations to establish a United Nations high-readiness brigade under this system. | UN | واليوم، هناك عدد متزايد من البلدان تشارك في نظام اﻷمم المتحدة للترتيبات الاحتياطيــة، وفــي جهود مجموعة من الدول ﻹنشاء لواء تابع لﻷمم المتحدة على درجة عالية من الاستعداد بموجب هذا النظـام. |
There was also an increased number of more action-oriented resolutions adopted during the biennium. | UN | كذلك كان هناك عدد متزايد من القرارات ذات المنحى العملي الأكبر التي اتخذت خلال فترة السنتين. |