In terms of the human development index, there is a gap of more than 2 percentage points between the most and least developed provinces. | UN | ففيما يتعلق بدليل التنمية البشرية، هناك فجوة تزيد نسبتها على 2 في المائة بين أكثر وأقل الأقاليم نمواً. |
In terms of the human development index, there is a gap of more than 2 percentage points between the most and least developed provinces. | UN | ففيما يتعلق بالدليل القياسي للتنمية البشرية، هناك فجوة تزيد نسبتها على 2 في المائة بين أكثر وأقل الأقاليم نمواً. |
Mr. Mapou stated that there was a gap between what the law required and engaging in a process that gave dignity to indigenous peoples on the basis of partnership. | UN | وذكر السيد مابو أن هناك فجوة بين مقتضيات القانون والانخراط في عملية تحفظ كرامة الشعوب الأصلية على أساس الشراكة. |
However, there was a gap between its legislative measures and their actual implementation. | UN | بيد أنه لا تزال هناك فجوة بين التدابير التشريعية وبين تنفيذها فعليا. |
Or worse. We checked the ISR footage, and there's a gap in the coverage when this was supposed to have happened. | Open Subtitles | تفقدّنا لقطات مركز الإستخبارات هناك فجوة في التغطية. |
There's a hole in the world like a great black pit | Open Subtitles | هناك فجوة في العالم تبدو و كأنها حفرة عميقة عظيمة |
Years I have spent by his side, yet there is a gulf between us that only the flames of a stranger's pyre could reveal. | Open Subtitles | سنوات قضيتها بجانبه، رغم ذلك هناك فجوة بيننا النيران المحرقة فقط هي التي يمكن أن تكشفها |
The Committee was also informed, however, that barring unforeseen circumstances, there would be no gap between the expiration of existing contracts and the provision of replacement contracts and aircraft. | UN | إلا أن اللجنة أبلغت أيضا بأنه، ما لم تطرأ ظروف غير متوقعة، لن يكون هناك فجوة بين تاريخ انتهاء العقود الحالية وتاريخ توفير عقود وطائرات بديلة. |
As a result, there is a gap between purchased assets and inventoried assets. | UN | ونتيجة لذلك، فإن هناك فجوة بين الموجودات المشتراة والموجودات التي تم تخزينها. |
there is a gap between what has already been legally achieved in terms of equal opportunities for men and women and what has been realised or accepted socially. | UN | هناك فجوة بين الذي تحقق قانوناً من حيث تكافؤ الفرص بين الرجل والمرأة وما تم تحقيقه أو قبوله اجتماعياً. |
But too often there is a gap between perception and reality. | UN | ولكن كثيرا ما يكون هناك فجوة بين المفهوم والواقع. |
It was also argued that there is a gap between binding commitments and actual services liberalization. | UN | كما قيل إن هناك فجوة بين التعهدات الملزمة والتحرير الفعلي للخدمات. |
In between the field work in consecutive mandates there is a gap of at least three months. | UN | وما بين العمل الميداني في الولايتين المتتابعتين هناك فجوة مدتها ثلاثة أشهر على الأقل. |
there is a gap, there is a gulf between what is true and what is provable. | Open Subtitles | هناك ثغرة هناك فجوة بين ما هو صحيح و ما هو قابل للإثبات |
However, there was a gap between the number of programmes and UNIDO's capacity to finance them. | UN | غير أن هناك فجوة بين عدد البرامج وقدرة اليونيدو على تمويلها. |
Her delegation concurred that there was a gap between what Member States mandated the Organization to do and the resources made available to it. | UN | وقالت إن وفدها يوافق على أن هناك فجوة بين ما أذنت الدول الأعضاء للمنظمة القيام به والموارد المتاحة لها. |
His delegation shared the Representative's view that there was a gap between standards and the difficult situation of many displaced persons on the ground. | UN | ويوافق وفده الممثل على أن هناك فجوة بين المعايير والظروف الصعبة للعديد من المشردين على أرض الواقع. |
With regard to the table in the document on estimates for the previous programme versus actual resources spent, he indicated that there was a gap and that estimates should be more realistic in the future. | UN | وأشار إلى الجدول الوارد في الوثيقة المتعلقة بتقديرات الموارد للبرنامج السابق في مقابل الموارد المنفقة فعلا، وقال إن هناك فجوة وأنه ينبغي أن تكون هذه التقديرات أكثر واقعية في المستقبل. |
We were all drinking-- all of us were drinking-- then you two just disappeared-- that's what I remember-- then there's a gap of time. | Open Subtitles | كنا جميعا نشرب - وشرب كل واحد منا - ثم انتو الاثنين اختفيتو؟ هذا ما أتذكر - ثم هناك فجوة من الزمن. |
there's a gap in the fence about 3 miles up the mountain road. | Open Subtitles | هناك فجوة في السياج حوالي 3 أميال صعوداً إلى طريق الجبل |
There's a hole in the world like a great black pit | Open Subtitles | هناك فجوة في العالم تبدو و كأنها حفرة عميقة عظيمة |
I need more men in the back-- There's a hole in that fence. | Open Subtitles | أنا بحاجة الى مزيد من الرجال في الخلف هناك فجوة في الجدار. |
Above all, we have an urgent obligation to ensure that there is no gap between people of different cultures and civilizations. | UN | وفي المقام الأول، يقع على عاتقنا التزام عاجل بضمان ألا تكون هناك فجوة تفصل بين الشعوب ذات الثقافات والحضارات المختلفة. |
Question 7. Is there a gap between the processes on review of implementation and on settlement of disputes? If so, what is the extent of that gap and how could Article 13 contribute to narrowing it? | UN | السؤال ٧: هل هناك فجوة بين العمليات المتعلقة باستعراض التنفيذ وتلك المتعلقة بتسوية المنازعات؟ وإذا كان اﻷمر كذلك، فما مدى اتساع هذه الفجوة وكيف يمكن أن تسهم المادة ٣١ في تضييقها؟ |
6. Acknowledges that a gender divide exists as part of the digital divide, and encourages all stakeholders to ensure the full participation of women in the information society and women's access to the new technologies, especially information and communication technologies for development; | UN | 6 - تعترف بأن هناك فجوة بين الجنسين في إطار الفجوة الرقمية، وتشجع جميع أصحاب المصلحة على ضمان المشاركة الكاملة للمرأة في مجتمع المعلومات وإمكانية حصول المرأة على التكنولوجيات الجديدة، ولا سيما تكنولوجيات المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية؛ |
But while the discrepancy is interesting, the exploration of its underlying causes is outside the scope of this paper, which seeks only to demonstrate that there is a lag between expenditures and contributions and that the discrepancy by itself is no cause for alarm. | UN | على أنه رغم ما لهــذا التفــاوت مــن أهميــة، لا يدخل استكشاف اﻷسباب المؤدية اليه في نطاق هذا التقرير، الذي لا يستهدف سوى إظهار أن هناك فجوة زمنية بين النفقات والمساهمات وأن حدوث التفاوت في حد ذاته ليس باﻷمر الذي يبعث على الانزعاج. |