37. Despite these advances, there is growing concern about the insufficiency of funding in implementing common services initiatives on the ground. | UN | 37 - ورغم هذا التقدم، هناك قلق متزايد إزاء عدم كفاية التمويل لتنفيذ مبادرات الخدمات المشتركة على أرض الواقع. |
there is growing concern about the adverse effects of climate change throughout the planet. | UN | هناك قلق متزايد إزاء الآثار الضارة لتغير المناخ في جميع أنحاء الكوكب. |
Finally, there is growing concern over new threats, particularly those related to the risk that terrorists may obtain weapons of mass destruction. | UN | وأخيراً، هناك قلق متزايد من التهديدات الجديدة، ولا سيما احتمال حصول إرهابيين على أسلحة الدمار الشامل. |
23. there has been increasing concern throughout the international community on issues surrounding cybersecurity. | UN | 23 - هناك قلق متزايد في جميع أرجاء المجتمع الدولي بشأن المسائل المتعلقة بالأمن السيبراني. |
Additionally, there was growing concern among FLNKS about its lack of representation in the Government.4 | UN | وعلاوة على ذلك، هناك قلق متزايد بين صفوف جبهة الكاناك الاشتراكية للتحرير الوطني إزاء عدم تمثيلهم في الحكومة(4). |
Together with growing inflationary pressure, there is increasing concern over global economic downturn and stagflation. | UN | وإلى جانب الضغوط التضخمية المتزايدة، هناك قلق متزايد من حدوث انتكاس اقتصادي وركود تضخمي. |
However, there is growing concern as to the effectiveness of pooled funding projects and implementation modalities based on direct execution. | UN | ومع ذلك، هناك قلق متزايد فيما يتعلق بفعالية مشاريع التمويل الجماعي وطرائق التنفيذ على أساس التنفيذ المباشر. |
Moreover, there is growing concern in those countries at the loss of the economic and social safety nets which were a feature of the former communist regimes. | UN | وعلاوة على ذلك، هناك قلق متزايد في تلك البلدان بشأن فقدان شبكات اﻷمان الاقتصادية والاجتماعية التي كانت سمة من سمات النظم الشيوعية السابقة. |
Furthermore, there is growing concern that the current rise in oil and food prices could wipe out the hard-won economic gains of recent years. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، هناك قلق متزايد من أن الارتفاع الحالي في أسعار النفط والأغذية من شأنه أن يمحو أي أثر للمكاسب الاقتصادية التي تحققت بشق الأنفس في السنوات الأخيرة. |
21. In the Pacific, the Caribbean and the Indian Ocean, there is growing concern about the continued deterioration of the marine environment. | UN | ١٢ - هناك قلق متزايد في دول المحيط الهادئ والبحر الكاريبي والمحيط الهندي بشأن التدهور المتواصل للبيئة البحرية. |
6. there is growing concern that the world will be facing a water crisis as the middle of the century approaches, should current consumption trends continue. | UN | 6 - هناك قلق متزايد من أن العالم سيواجه أزمة مياه مع اقتراب منتصف القرن، إذا ما استمرت اتجاهات الاستهلاك الحالية. |
43. In the security sector, there is growing concern regarding the increased use of Sierra Leone as a transit country for narcotics. | UN | 43 - وفي قطاع الأمن، هناك قلق متزايد فيما يخص ارتفاع وتيرة استخدام سيراليون باعتبارها بلدا من بلدان المرور العابر للمخدرات. |
101. there is growing concern in Zimbabwe about the trafficking of women who are forced into prostitution after false promises of jobs. | UN | 101- هناك قلق متزايد في زمبابوي بشأن الاتجار بالمرأة التي ترغم على ممارسة البغاء بعد تقديم وعود كاذبة بتوفير فرص عمل لها. |
39. Although many African countries are making notable progress in education, there is growing concern that some of the continent's best trained professionals will continue to leave for rich countries as a result of low wages and limited employment opportunities. | UN | 39 - وعلى الرغم من أن البلدان الأفريقية تحرز تقدما ملحوظا في مجال التعليم، هناك قلق متزايد لأن بعض أفضل الفنيين المدّربين في القارة سيظلون يغادرون قاصدين البلدان الغنية نتيجة لانخفاض الأجور ومحدودية فرص العمالة. |
51. there is growing concern that noise proliferation poses a significant threat to the survival of marine mammals, fish and other marine species (see A/60/63, para. 157). | UN | 51 - هناك قلق متزايد من أن انتشار الضوضاء يشكِّل تهديدا خطيرا على حياة الثدييات البحرية، والأسماك وغيرها من الأنواع البحرية (انظر الوثيقة A/60/63، الفقرة 157). |
91. In addition, there is growing concern and substantive data showing that despite the large number of multilateral environmental agreements negotiated to date, the state of the environment continues to deteriorate at an unprecedented scale, which negatively impacts global development objectives, such as the Millennium Development Goals. | UN | 91 - وإضافة إلى ذلك، هناك قلق متزايد وبيانات موضوعية تبرز إنه رغم العدد الكبير من الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف التي تم التفاوض عليها حتى تاريخه، فإن حالة البيئة ما زالت تتدهور على نطاق لم يسبق له مثيل، مما يؤثر سلبا على أهداف التنمية العالمية، مثل الأهداف الإنمائية للألفية. |
36. there has been increasing concern throughout the international community on issues surrounding cybersecurity. | UN | 36 - هناك قلق متزايد في جميع أرجاء المجتمع الدولي بشأن المسائل التي تحيط بالأمن الحاسوبي. |
24. there has been increasing concern throughout the international community on issues surrounding cybersecurity. | UN | 24 - هناك قلق متزايد في جميع أرجاء المجتمع الدولي بشأن المسائل التي تحيط بالأمن الحاسوبي. |
37. there has been increasing concern within the international community on the issues surrounding cybersecurity. | UN | 37 - هناك قلق متزايد داخل المجتمع الدولي بشأن القضايا المحيطة بأمن الفضاء الإلكتروني. |
14. Following the terrorist attacks of 11 September 2001, and in view of the continuing threat of terrorism, there was growing concern about the possibility of nuclear weapons and nuclear-related materials falling into the hands of terrorists. | UN | 14 - واستطرد قائلاً إنه، على إثر هجمات 11 أيلول/ سبتمبر 2001 الإرهابية، ونظراً لخطر الإرهاب الذي ما زال مستمراً، هناك قلق متزايد إزاء إمكانية وصول الأسلحة النووية والمواد المتصلة بالصناعة النووية إلى أيدي الإرهابيين. |
But there is a general feeling that implementation has fallen short of expectations, particularly with regard to nuclear disarmament. Moreover, there is increasing concern over non-compliance and the associated risks of proliferation - to worrisome states, particularly in Asia, and, even more ominously, into the hands of private individuals and terrorist organizations. | News-Commentary | ولكن هناك شعور عام بأن تنفيذ المعاهدة قد تراجع عما كان متوقعاً، وعلى الأخص فيما يتعلق بمسألة نزع السلاح النووي. وعلاوة على هذا، هناك قلق متزايد بشأن عدم الالتزام وما يترتب عليه من مخاطر الانتشار ـ إلى دول مزعجة، وعلى الأخص في آسيا، بل وحتى إلى أفراد أو منظمات إرهابية. |