"هناك قوانين" - Translation from Arabic to English

    • There are laws
        
    • there are rules
        
    • there were laws
        
    • laws are
        
    • laws exist
        
    • existence of laws
        
    • there laws
        
    • there rules
        
    • there were rules
        
    • the laws
        
    • laws were
        
    • there any
        
    • other laws
        
    There are laws about what they're supposed to do and how transparent they are supposed to be. Open Subtitles على رُسْلِكم. هناك قوانين لما يفترض أن يقوموا به و كم عليهم أن يكونوا واضحين.
    I realize There are laws against fraud and making false statements. Open Subtitles أنا أدرك أن هناك قوانين ضد الاحتيال والإدلاء بأقوال كاذبة.
    In fact, there exists within the Ministry a department for labour complaints and legalization of the process of entry into the State of United Arab Emirates, and There are laws and regulations governing that process. UN ولتقنين عملية الدخول إلى دولة الإمارات العربية المتحدة، هناك قوانين ولوائح تنظم هذه العملية.
    Your problem is you spent your whole life thinking there are rules. Open Subtitles مشكلتك أنك قضيت حياتك كاملة ظانًا بأن هناك قوانين
    I can't change what's already happened. there are rules. Open Subtitles لا استطيع أن اغير الذي حصل بالفعل هناك قوانين
    They also wanted to know if immigrant women were among prostitutes and if there were laws against trafficking in women. UN كما أرادوا أن يعرفوا ما إذا كان بين البغايا مهاجرات وما إذا كانت هناك قوانين لمكافحة الاتجار بالنساء.
    Juvenile justice laws are under review in Bhutan, Cambodia, the Syrian Arab Republic, Tajikistan and Togo. UN كما أن هناك قوانين لقضاء الأحداث قيد الاستعراض في بوتان، وتوغو، والجمهورية العربية السورية، وطاجيكستان، وكمبوديا.
    However, There are laws already enacted in Burkina Faso that have the aim of promoting economic, social and cultural rights. UN ومع ذلك، هناك قوانين تم سنها بالفعل في بوركينا فاسو لتعزيز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    They explained that There are laws and regulations which require them to circulate information. UN لقد أوضحوا أن هناك قوانين ولوائح تقتضي منهم تعميم المعلومات.
    I'm afraid There are laws of nature - beyond even my control. Open Subtitles أخشى أنّ هناك قوانين للطبيعة تتخطّى سيطرتي حتّى
    There are laws to protect you from sexual harassment, you know. Open Subtitles فقط للمعرفة هناك قوانين لحمايتكِ من التحرش الجنسي
    There are laws against that sort of treatment for a reason. Open Subtitles هناك قوانين ضد هذا النوع من العلاج لسبب ما.
    There are laws about how far you can park from the curb for a reason. Open Subtitles هناك قوانين إلى مدى يمكنك الركن في الرصيف . لسبب
    You can't bring a fucking minor into your office and accuse them. There are laws. Open Subtitles لا يسعك جلب قاصر إلى مكتبك وتقوم باتهامة, هناك قوانين
    there are rules and recommendations to be made, and then the board votes. Open Subtitles هناك قوانين تحكم الأمر وتزكيات ثم سيصوت أعضاء مجلس الإدراة
    That's why we have protocol, so there are rules and steps that we can depend on. Open Subtitles ولهذا لدينا إجراء هناك قوانين وخطوات يمكننا الإعتماد عليها
    That's why there are rules at this establishment forbidding office romances. Open Subtitles لأجل ذلك كانت هناك قوانين أُنشأت لحَضر العلاقات العاطفية في العمل
    He understood that there were no laws prohibiting incitement to religious hatred, and would like to know whether there were laws prohibiting incitement to murder. UN لقد فهم أنه ليس هناك قوانين تحظر التحريض على الحقد الديني، ويود أن يعرف ما إذا كانت هناك قوانين تحظر التحريض على القتل.
    It may be so, but the laws are enacted by the will of one ethnic group alone motivated by the drive to secede from the State of Serbia. UN وقد يكون الأمر على هذا النحو، لكن هناك قوانين تسن وفق إرادة فئة إثنية واحدة بمفردها يحركها دافع الانفصال عن دولة صربيا.
    The Inspector is of the opinion that this is not an obstacle: if the relevant national laws exist, immunity can and should be lifted. UN ويرى المفتش أن هذه ليست عقبة: فإذا كانت هناك قوانين وطنية منطبقة في هذا الشأن، فيمكن بل ينبغي رفع الحصانة.
    13. The Committee notes the existence of laws, regulations and instructions as well as information that the National Commission for Human Rights, the Office of the Ombudsman and some non-governmental organizations are monitoring police stations and prisons. UN 13- تلاحظ اللجنة أن هناك قوانين ولوائح وتعليمات وكذلك معلومات تفيد بأن اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان ومكتب أمين المظالم وبعض المنظمات غير الحكومية تقوم برصد مخافر الشرطة والسجون.
    Aren't there laws in this country for cruel and unusual punishment? Open Subtitles أليست هناك قوانين فى هذه الدولة للعقاب القاسى والغير معتاد؟
    When you worked on this film, were there rules for the crew as to how to handle potential jumpers? Open Subtitles حين عملت على هذا الفيلم أكانت هناك قوانين للطاقم متعلقة بكيفية التعاطي مع المنتحرين المحتملين؟ نعم.
    Well, I was your tutor, and there were rules. Open Subtitles حسناً لقد كنت مدرسكٍ وكان هناك قوانين
    While some Chadian laws were fully compatible with the Covenant, others were less so or not at all. UN وإذا كانت بعض القوانين التشادية تتفق تماماً مع العهد فإن هناك قوانين أخرى أقل اتفاقاً أو لا تتفق على الإطلاق.
    Are there any laws, policies or administrative or other practices that discriminate against women? If so, are these laws, policies and practices in the process of being repealed or changed? UN وهل هناك قوانين أو سياسات أو ممارسات إدارية أو ممارسات أخرى تنطوي على تمييز ضد المرأة؟ فإذا كان الأمر كذلك، هل هناك اتجاه نحو إلغاء هذه القوانين والسياسات والممارسات أو تغييرها؟
    There are other laws at the port, you said. Open Subtitles ‫هناك قوانين أخرى في ‫الميناء، على حد قولك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more