There's enough in those drums to kill thousands of people. | Open Subtitles | هناك ما يكفي في تلك البراميل لقتل آلاف الناس |
I think There's enough ear wax art in the world. | Open Subtitles | و هناك ما يكفي من شمع الأذنين في العالم. |
And if There's enough, uh, metallic sodium reflectors for a weapons-grade mirror, it won't fit into a tool shed. | Open Subtitles | وإذا كان هناك ما يكفي أه عاكسات الصوديوم المعدني للمرآة أسلحة نووية، أنها لن تناسب سقيفة الأداة. |
In the words of Mahatma Gandhi, there is enough in the world for everyone's need, but there cannot be enough for everybody's greed. | UN | وعلى حد تعبير المهاتما غاندي، هناك ما يكفي في العالم لتلبية احتياجات الجميع، ولكن لا يمكن أن يكون هناك ما يكفي لتلبية جشع الجميع. |
A grand jury agreed, with the district attorney's office that there is sufficient reason to proceed with a 19-count indictment against reputed crime boss, Alfonse Fiorello crime boss Alfonse Fiorello, after former underboss, Joseph De Luisa | Open Subtitles | وافقت هيئة محلفين الكبرى, مع مكتب المدعي العام في المقاطعة أن هناك ما يكفي من الاسباب للمضي قدما مع عدد 19 اتهاماً |
In this case, the Court found that there was sufficient evidence that an arbitration agreement existed between the parties. | UN | ثم خلصت المحكمة في هذه القضية إلى أن هناك ما يكفي من الأدلة على وجود اتفاق تحكيم بين الطرفين. |
My delegation believes that there are sufficient resources available to breathe life into commitments that have a human face. | UN | ويؤمن وفد بلدي بأن هناك ما يكفي من الموارد لبعث الحياة في الالتزامات ذات الوجه الإنساني. |
The Regional Director said that there were sufficient supplies and that it was expected that the schools would be rehabilitated. | UN | وذكر المدير الإقليمي أن هناك ما يكفي من اللوازم وأنه يُتوقع إعادة فتح المدارس. |
So? There's enough crystal in this mine to fuel half the Quad. | Open Subtitles | هناك ما يكفي من الكريستال في هذا المنجم للوقود نصف رباعية. |
There's enough here to sustain us for a long time if we need it, but I suspect we won't. | Open Subtitles | هناك ما يكفي هنا أن تقوينا لفترة طويلة إذا كنا في حاجة إليها، ولكن أظن أننا لن. |
The piece is small, and I need to make sure There's enough left for a DNA sample. | Open Subtitles | القطعة صغيرة و أريد ان أتأكد من أن هناك ما يكفي لأخذ عينة للحمض النووي |
There's enough beer in this lodgings house to sink the Spanish. | Open Subtitles | هناك ما يكفي من الجعة في هذا المنزل لإغراق الإسبان |
There's enough there for your friends, too, if they ever turn up. | Open Subtitles | هناك ما يكفي من أجل أصدقاءك أيضاً .. لو أنهم ظهروا |
There's enough nerve agent here to wipe out half the eastern seaboard. | Open Subtitles | هناك ما يكفي من غاز الأعصاب هنا لتمحو نصف الساحل الشرقي. |
there is enough food but it does not reach those that need it most. | UN | هناك ما يكفي من الغذاء لكنه لا يصل إلى من هم في أشد الحاجة إليه. |
there is enough information on the volatility of α and β endosulfan to support the potential for atmospheric transport. | UN | هناك ما يكفي من المعلومات عن تطاير الاندوسلفان ألفا وبيتا لدعم إمكانية انتقالهما في الغلاف الجوي. |
Unless, therefore, there is sufficient goodwill on the part of the international community, it is inconceivable that that gap will be bridged, given that almost a billion people lack access to improved water sources and that more than 2.6 billion people do not have access to improved sanitation. | UN | لذلك، إن لم يكن هناك ما يكفي من حسن النية لدى المجتمع الدولي، فمن غير المتصوّر أن يتم سد تلك الفجوة، نظراً لأن نحو بليون إنسان يفتقرون إلى مصادر محسّنة للمياه، ولأن أكثر من 2.6 بليون إنسان لا يحصلون على خدمات الصرف الصحي المحسّنة. |
Moreover, it was observed that there was sufficient precedence for such an approach in other international instruments. | UN | وعلاوة على ذلك لوحظ أن هناك ما يكفي من السوابق لمثل هذا النهج في الصكوك الدولية اﻷخرى . |
Once the matter has been brought to the attention of OIOS or a head of department or office, a determination is made as to whether there are sufficient grounds on which to launch an investigation. | UN | وعندما تصل المسألة إلى علم مكتب خدمات الرقابة الداخلية أو رئيس الإدارة أو المكتب، يُبت فيما إذا كان هناك ما يكفي من الأسباب التي تسوغ بدء تحقيق في الموضوع. |
Nevertheless, there were sufficient provisions in Indian law prohibiting torture, including the Indian Penal Code. | UN | ومع ذلك، هناك ما يكفي من الأحكام في القانون الهندي التي تمنع التعذيب، ومن ضمنها قانون العقوبات الهندي. |
Furthermore, for those sceptics who say that, as a model, the arms trade treaty process might create difficulties, I think that There are enough safeguards in that process to make everybody feel that they are on safe ground. | UN | وعلاوة على ذلك، فبالنسبة إلى المشككين الذين يقولون إن عملية معاهدة تجارة الأسلحة، كنموذج، يمكن أن تسبب صعوبات، أظن أن هناك ما يكفي من الضمانات في تلك العملية ليشعر الجميع أنهم في كنف الأمان. |
So for the moment the is only question is, is there enough evidence to hold your client? | Open Subtitles | حتى لحظة هو السؤال الوحيد هو، هناك ما يكفي من الأدلة لعقد العميل الخاص بك؟ |
You said there were enough dance shows. I can come back. | Open Subtitles | لقد قلت بأن هناك ما يكفي من عروض الرقص , حقا سوف أعود لاحقا |
Hopefully, there will be enough understanding and progress achieved on them too. | UN | ونأمل أن يكون هناك ما يكفي من التفهم والتقدم في معالجة هذه المسائل. |
On 22 January 2008, the Seoul Administrative Court found that there was a lack of sufficient grounds to support the author's claim that he would be persecuted if repatriated to the Islamic Republic of Iran. | UN | وتبين للمحكمة الإدارية في سيول، في 22 كانون الثاني/يناير 2008، أنه ليس هناك ما يكفي من المبررات مما يدعم زعم صاحب البلاغ أنه سيضطهد إذا ما أُعيد إلى جمهورية إيران الإسلامية. |
I don't know, I figured there was enough to go around. | Open Subtitles | لا أعلم ,كنت أعتقد كان هناك ما يكفي للانتقال حوله |
Water would be recycled, and there would be enough to support the US Southwest. | Open Subtitles | وستتجدد المياه وبالتالي سيكون هناك ما يكفي لدعم الجنوب الغربي الأمريكي |
Where there was insufficient evidence upon which a reasonable trier of fact could find the accused guilty of one or several crimes charged in the indictment, Trial Chambers have entered judgements of acquittal on those counts. | UN | وحيثما لم يكن هناك ما يكفي من الأدلة التي تبني عليها جهة معقولة تبتّ في الوقائع إدانتها للمتهم بجريمة أو أكثر من الجرائم الواردة في لائحة الاتهام، أصدرت الدوائر الابتدائية أحكام التبرئة من تلك التهم. |