The measures which resulted from those such endeavours have been useful, although there is room for substantive improvement. | UN | وقد كانت التدابير التي أسفر عنها ذلك المسعى مفيدة رغم أن هناك مجالا ﻹدخال تحسينات جوهرية. |
We firmly believe that there is room for hope. | UN | ونحن نؤمن إيمانا راسخا بأن هناك مجالا للأمل. |
They suggest that there is scope to emphasize the differences between the Taliban and Al-Qaida rather than their similarities. | UN | واقترحوا أن هناك مجالا للتشديد على أوجه التباين بين حركة الطالبان وتنظيم القاعدة مقارنة بأوجه الشبه بينهما. |
The Tribunal also acknowledges that there is scope to formulate methods to utilize the resources of the Translation Unit more effectively. | UN | وتسلم المحكمة أيضا بأن هناك مجالا لصياغة أساليب جديدة لاستخدام الموارد المتوافرة لدى وحدة الترجمة استخداما أفضل. |
However, there was room for improvement in governance and strategic management, human resources management and programme activities. | UN | ومع ذلك، فإن هناك مجالا لتحسين الحوكمة والإدارة الاستراتيجية وإدارة الموارد البشرية وأنشطة البرنامج. |
there was room for improvement in the treatment of such cases in order to make it easier for children subjected to abuse or violence to give evidence. | UN | وقال إن هناك مجالا للتحسين في معالجة هذه الحالات لتيسير شهادة اﻷطفال الذين تعرضوا لﻹيذاء أو العنف. |
A judge should be able to refer the parties to mediation if convinced that there was scope for agreement between the parties. | UN | وينبغي أن يكون بمقدور القاضي إحالة الطرفين إلى الوساطة إذا ما اطمأن إلى أن هناك مجالا للتوصل إلى اتفاق بينهما. |
All that has been welcome, but there is room to do more, much more. | UN | كل ذلك كان موضع ترحيب، لكن هناك مجالا لعمل أكثر من ذلك، بل أكثر بكثير. |
While the Committee recognizes the importance of the tasks proposed, it is of the opinion that there is room for further rationalization. | UN | وفي حين تدرك اللجنة أهمية المهام المقترحة، فإنها ترى أن هناك مجالا لمزيد من الترشيد. |
However, the results of the audit of the Division for Human Resources indicate that there is room for improvement. | UN | بيد أن نتائج مراجعة الحسابات لشعبة الموارد البشرية تشير إلى أن هناك مجالا للتحسين. |
While the Committee recognizes the importance of the tasks proposed, it is of the opinion that there is room for further rationalization. | UN | وفي حين تدرك اللجنة أهمية المهام المقترحة، فإنها ترى أن هناك مجالا لمزيد من الترشيد. |
While I once again thank Ambassador Thomas Mayr-Harting, I believe that there is room for improvement in these areas. | UN | وفيما أشكر مرة أخرى السفير توماس ماير - هارتنغ، أعتقد أن هناك مجالا للتحسين في هذين المجالين. |
While the Board welcomes these developments, it considers that there is scope for further improvement. | UN | وفي الوقت الذي يعرب فيه المجلس عن ترحيبه بهذه التطورات، فإنه يرى أن هناك مجالا ﻹدخال المزيد من التحسينات. |
We believe that there is scope for a more systematic and thoroughgoing manner to deal with nuclear disarmament in the CD. | UN | ونرى أن هناك مجالا لاتباع أسلوب أكثر منهجية وشمولا لمعالجة مسألة نزع السلاح النووي في مؤتمر نزع السلاح. |
The Argentine Republic believes that there is scope for the revitalization of existing disarmament bodies. | UN | وتؤمن جمهورية الأرجنتين بأن هناك مجالا لتنشيط الهيئات القائمة لنزع السلاح. |
That delegation also felt that there was room for improvement at the country level in coordination and cooperation between UNFPA and other development partners. | UN | ورأى ذلك الوفد أيضا أن هناك مجالا لتحسين التنسيق والتعاون على الصعيد الوطني بين صندوق اﻷمم المتحدة للسكان وغيره من شركاء التنمية. |
All ministries were required to prepare annual reports, although there was room for improvement in that process. | UN | والمطلوب من جميع الوزارات أن تعدّ تقارير سنوية، على الرغم من أن هناك مجالا لتحسين هذه العملية. |
They noted that there was room to strengthen United Nations coordination with the large donor community in Mozambique. | UN | وذكرت أن هناك مجالا لتحسين تنسيق جهود الأمم المتحدة مع الجهات المانحة العديدة في موزامبيق. |
The Board considers that there was scope to tighten and sharpen presentation and analysis. Housing | UN | ويرى المجلس أن هناك مجالا لتحسين العرض والتحليل وشحذهما. |
The Board considered, however, that there was scope for improving the frameworks. | UN | ورأى البرنامج مع ذلك أن هناك مجالا لتحسين اﻷطر. |
He stated that one area of frustration encountered in medicine, including in his 41 years of experience as a medical doctor, was the area of maternal mortality. | UN | وذكر أن هناك مجالا يواجه الطب ويسبب الإحباط، ويشمل ذلك سنين خبرته كطبيب التي تبلغ 41 عاما، وهو مجال الوفيات النفاسية. |
14. Another area where the Committee's attention was required was Jerusalem. | UN | 14 - ومضى قائلا إن هناك مجالا آخر يتطلب اهتمام اللجنة هو القدس. |
Overall, there appears to be room for the United Nations system to do considerably more in this area. | UN | ويبدو عموما أن هناك مجالا لكي تقوم منظومة الأمم المتحدة بقدر أكبر بكثير من العمل في هذا المجال. |