"هناك مجالا" - Translation from Arabic to English

    • there is room
        
    • there is scope
        
    • there was room
        
    • there was scope
        
    • one area
        
    • area where
        
    • be room
        
    The measures which resulted from those such endeavours have been useful, although there is room for substantive improvement. UN وقد كانت التدابير التي أسفر عنها ذلك المسعى مفيدة رغم أن هناك مجالا ﻹدخال تحسينات جوهرية.
    We firmly believe that there is room for hope. UN ونحن نؤمن إيمانا راسخا بأن هناك مجالا للأمل.
    They suggest that there is scope to emphasize the differences between the Taliban and Al-Qaida rather than their similarities. UN واقترحوا أن هناك مجالا للتشديد على أوجه التباين بين حركة الطالبان وتنظيم القاعدة مقارنة بأوجه الشبه بينهما.
    The Tribunal also acknowledges that there is scope to formulate methods to utilize the resources of the Translation Unit more effectively. UN وتسلم المحكمة أيضا بأن هناك مجالا لصياغة أساليب جديدة لاستخدام الموارد المتوافرة لدى وحدة الترجمة استخداما أفضل.
    However, there was room for improvement in governance and strategic management, human resources management and programme activities. UN ومع ذلك، فإن هناك مجالا لتحسين الحوكمة والإدارة الاستراتيجية وإدارة الموارد البشرية وأنشطة البرنامج.
    there was room for improvement in the treatment of such cases in order to make it easier for children subjected to abuse or violence to give evidence. UN وقال إن هناك مجالا للتحسين في معالجة هذه الحالات لتيسير شهادة اﻷطفال الذين تعرضوا لﻹيذاء أو العنف.
    A judge should be able to refer the parties to mediation if convinced that there was scope for agreement between the parties. UN وينبغي أن يكون بمقدور القاضي إحالة الطرفين إلى الوساطة إذا ما اطمأن إلى أن هناك مجالا للتوصل إلى اتفاق بينهما.
    All that has been welcome, but there is room to do more, much more. UN كل ذلك كان موضع ترحيب، لكن هناك مجالا لعمل أكثر من ذلك، بل أكثر بكثير.
    While the Committee recognizes the importance of the tasks proposed, it is of the opinion that there is room for further rationalization. UN وفي حين تدرك اللجنة أهمية المهام المقترحة، فإنها ترى أن هناك مجالا لمزيد من الترشيد.
    However, the results of the audit of the Division for Human Resources indicate that there is room for improvement. UN بيد أن نتائج مراجعة الحسابات لشعبة الموارد البشرية تشير إلى أن هناك مجالا للتحسين.
    While the Committee recognizes the importance of the tasks proposed, it is of the opinion that there is room for further rationalization. UN وفي حين تدرك اللجنة أهمية المهام المقترحة، فإنها ترى أن هناك مجالا لمزيد من الترشيد.
    While I once again thank Ambassador Thomas Mayr-Harting, I believe that there is room for improvement in these areas. UN وفيما أشكر مرة أخرى السفير توماس ماير - هارتنغ، أعتقد أن هناك مجالا للتحسين في هذين المجالين.
    While the Board welcomes these developments, it considers that there is scope for further improvement. UN وفي الوقت الذي يعرب فيه المجلس عن ترحيبه بهذه التطورات، فإنه يرى أن هناك مجالا ﻹدخال المزيد من التحسينات.
    We believe that there is scope for a more systematic and thoroughgoing manner to deal with nuclear disarmament in the CD. UN ونرى أن هناك مجالا لاتباع أسلوب أكثر منهجية وشمولا لمعالجة مسألة نزع السلاح النووي في مؤتمر نزع السلاح.
    The Argentine Republic believes that there is scope for the revitalization of existing disarmament bodies. UN وتؤمن جمهورية الأرجنتين بأن هناك مجالا لتنشيط الهيئات القائمة لنزع السلاح.
    That delegation also felt that there was room for improvement at the country level in coordination and cooperation between UNFPA and other development partners. UN ورأى ذلك الوفد أيضا أن هناك مجالا لتحسين التنسيق والتعاون على الصعيد الوطني بين صندوق اﻷمم المتحدة للسكان وغيره من شركاء التنمية.
    All ministries were required to prepare annual reports, although there was room for improvement in that process. UN والمطلوب من جميع الوزارات أن تعدّ تقارير سنوية، على الرغم من أن هناك مجالا لتحسين هذه العملية.
    They noted that there was room to strengthen United Nations coordination with the large donor community in Mozambique. UN وذكرت أن هناك مجالا لتحسين تنسيق جهود الأمم المتحدة مع الجهات المانحة العديدة في موزامبيق.
    The Board considers that there was scope to tighten and sharpen presentation and analysis. Housing UN ويرى المجلس أن هناك مجالا لتحسين العرض والتحليل وشحذهما.
    The Board considered, however, that there was scope for improving the frameworks. UN ورأى البرنامج مع ذلك أن هناك مجالا لتحسين اﻷطر.
    He stated that one area of frustration encountered in medicine, including in his 41 years of experience as a medical doctor, was the area of maternal mortality. UN وذكر أن هناك مجالا يواجه الطب ويسبب الإحباط، ويشمل ذلك سنين خبرته كطبيب التي تبلغ 41 عاما، وهو مجال الوفيات النفاسية.
    14. Another area where the Committee's attention was required was Jerusalem. UN 14 - ومضى قائلا إن هناك مجالا آخر يتطلب اهتمام اللجنة هو القدس.
    Overall, there appears to be room for the United Nations system to do considerably more in this area. UN ويبدو عموما أن هناك مجالا لكي تقوم منظومة الأمم المتحدة بقدر أكبر بكثير من العمل في هذا المجال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more