"هناك مجموعة من" - Translation from Arabic to English

    • There's a bunch of
        
    • a range of
        
    • There's a group of
        
    • a set of
        
    • a combination of
        
    • there are a number of
        
    • there are a series of
        
    • there are a bunch of
        
    • a variety of
        
    • a host of
        
    • an array of
        
    • there is a group of
        
    • there is a series of
        
    • there're a bunch of
        
    YEAH, BUT THIS YEAR There's a bunch of EVIL HIPPIES Open Subtitles نعم لكن هذه السنه هناك مجموعة من الناس الاشرار
    There's a bunch of text messages between Sera and a number that I have traced back to Jeff Godwin. Open Subtitles هناك مجموعة من الرسائل النصية بين سيرا و رقم قمت بمتابعته و تبين أنه لـ جيف غودوين
    There are, however, a range of policy and operational measures that also need the support of the donor community. UN بيد أن هناك مجموعة من تدابير السياسة العامة والتشغيل التي تحتاج أيضا إلى دعم من مجتمع المانحين.
    There's a group of lepers due to seek Poseidon's cure. Open Subtitles هناك مجموعة من مرضى الجذام بسبب التماس العلاج بوسيدون.
    As demonstrated in the reports, a set of tools already exists. UN وكما يتبين من التقارير، هناك مجموعة من الأدوات موجودة بالفعل.
    a combination of factors are clearly involved, including the fact that HIV passes more easily through sex from men to women than from women to men. UN ومن الواضح أن هناك مجموعة من العوامل التي تؤثر في ذلك، منها أن الفيروس ينتقل بسهولة عن طريق الاتصال الجنسي من الرجل إلى المرأة أكثر من المرأة إلى الرجل.
    However, there are a number of obstacles to the implementation of these plans, in particular with regard to available urban land. UN غير أن هناك مجموعة من العراقيل أمام تطبيق هاتين الخطتين، ولا سيما على صعيد العقار الحضري المتاح.
    In addition, there are a series of Palestinian armed groups operating in the country inside and outside the refugee camps. UN وبالإضافة إلى ذلك، هناك مجموعة من الجماعات الفلسطينية المسلحة الناشطة في البلد داخل وخارج مخيمات اللاجئين.
    There's a bunch of faggots up in New York. Runnin'a hell of a racket. Open Subtitles هناك مجموعة من الشواذ في نيويورك يحصلون على الكثير من المال
    Right now, There's a bunch of people hiding out behind a couch somewhere, waiting for you to walk in? Open Subtitles في هذه اللحظه هناك مجموعة من الأشخاص يختبئون خلف اريكة في مكان ما في انتظار قدومك؟
    I'm anxious to go back, get those articles done, and then There's a bunch of documents that aren't about those first 2 or 3 stories Open Subtitles أنا متلهف للعودة والانتهاء من تلك المقالات، ثم هناك مجموعة من المستندات
    There was a range of views on the direction of the global presentation. UN وكانت هناك مجموعة من اﻵراء حول اتجاه العرض العالمي.
    There are, however, a range of policy and operational measures that also need the support of the donor community. UN بيد أن هناك مجموعة من تدابير السياسة العامة والتشغيل تحتاج أيضاً إلى دعم مجتمع المانحين.
    There are, however, a range of policy and operational measures that also need the support of the donor community. UN على أن هناك مجموعة من تدابير السياسة العامة والتدابير التشغيلية يلزم أن تدعمها دوائر المانحين أيضا.
    'Cause There's a group of vampires from a long time ago that wants revenge on this town. Open Subtitles لأن هناك مجموعة من مصاصين الدماء منذ أمدّ بعيد ، أرادوا الأنتقام من هذهِ البلدة.
    One view among these envisages a set of COP decisions that would be legally binding by nature, emanating from the obligations and commitments of the Parties under the Convention. UN ويتوخى رأي من هذه الآراء أن تكون هناك مجموعة من قرارات يعتمدها مؤتمر الأطراف تكون ملزمةً قانوناً بحكم طبيعتها وتنبع من التزامات وتعهدات الأطراف بموجب الاتفاقية.
    Despite this, a combination of social and political factors, often coupled with host country economic difficulties, have rendered the realization of full self-sufficiency in asylum countries a challenging prospect in many parts of the world. UN ورغم ذلك، هناك مجموعة من العوامل الاجتماعية والسياسية، المقترنة عادةً بالصعوبات الاقتصادية التي يواجهها البلد المضيف، تجعل تحقيق الاكتفاء الذاتي الكامل في بلدان اللجوء أمراً صعباً في العديد من مناطق العالم.
    there are a number of lessons that can be learned from the experiences of States that make up level 2: UN هناك مجموعة من الدروس المستفادة من تجارب الدول التي تنتمي للمستوى الثاني، يمكن إيضاحها كما يلي:
    In addition, there are a series of specialized agencies that exercise the function of studying and monitoring the issues relating to the protection of human rights in Viet Nam in general, such as the Centre for Human Rights Studies under the Ho Chi Minh National Political Institute. UN وبالاضافة إلى ذلك، هناك مجموعة من الوكالات المتخصصة تمارس مهمة دراسة ورصد القضايا المتعلقة بحماية حقوق اﻹنسان في فييت نام بوجه عام، مثل مركز دراسات حقوق اﻹنسان التابع لمعهد هوتشي منه السياسي الوطني.
    Over there are a bunch of lovely ladies fighting for the gig. Open Subtitles يوجد هناك مجموعة من السيّدات الجميلات يتنافسون من أجل المشاركة.
    There were thus a variety of mechanisms through which indigenous women could make their voices heard. UN وعليه هناك مجموعة من الآليات التي يمكن من خلالها للنساء من الشعوب الأصلية أن يعبرن عن رأيهن.
    a host of obstacles are placed in the way of obtaining a permit. UN إذ هناك مجموعة من العقبات التي تعترض الحصول على هذه التصاريح.
    an array of disparate races and species all coming together in one intergalactic watering hole? Open Subtitles هناك مجموعة من السباقات المختلفة والأنواع يأتي كل ذلك معا في واحدة ثقب الري بين المجرات؟
    In Latin America there is a group of projects that operate in this way, and most of them have an environmental focus. UN ففي أمريكا اللاتينية هناك مجموعة من المشاريع التي تعمل بهذه الطريقة، ويتم التركيز في معظمها على البيئة.
    It is worth pointing out that there is a series of challenges and obstacles from which the Arab States still suffer and which can be summed up as follows: UN وتجدر الإشارة إلى أن هناك مجموعة من التحديات والمعوقات التي لا تزال تعاني منها الدول العربية يمكن إجمالها فيما يلي:
    I'm out of road. I'm at nine-tenth of a mile but there're a bunch of heavy equipment blocking my way. Open Subtitles انا خارج الطريق، أنا في الجزء الثامن من 10 من الميل، لكن هناك مجموعة من المعدات الثقيلة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more