"هناك مشروع قانون" - Translation from Arabic to English

    • a bill
        
    • a draft law
        
    • a draft bill
        
    • draft legislation
        
    • a draft act
        
    • bill was being
        
    The Committee notes with concern that a bill on witness and victim protection has been on the parliamentary agenda since 2008. UN وتلاحظ اللجنة بقلق أن هناك مشروع قانون بشأن حماية الشهود والضحايا مدرج على جدول أعمال البرلمان منذ سنة 2008.
    The Committee notes with concern that a bill on witness and victim protection has been on the parliamentary agenda since 2008. UN وتلاحظ اللجنة بقلق أن هناك مشروع قانون بشأن حماية الشهود والضحايا مدرج على جدول أعمال البرلمان منذ سنة 2008.
    They added that a bill governing matters relating to alternative service was shortly to be submitted to the National Assembly. UN وأُضيف أن هناك مشروع قانون ينظم على وجه الخصوص المسائل المتصلة بالخدمة البديلة سيعرض قريبا على الجمعية الوطنية.
    a draft law on gender equality would prohibit any gender-based discrimination. UN وعلاوة على ذلك، هناك مشروع قانون عن المساواة بين الجنسين يمنع أي تمييز قائم على الجنس.
    In most of those cases, it was pointed out, a draft law was either under discussion or had been elaborated to address this shortcoming. UN وفي معظم تلك الحالات وردت الإشارة إلى أنه إما أن هناك مشروع قانون قيد المناقشة أو أنه قد تم إعداده لسد هذا النقص.
    a draft bill also provided that persons being held in pretrial detention could, at their request, be examined by a doctor from a public or private health-care institution. UN كما أن هناك مشروع قانون ينص على أن المحتجزين قبل المحاكمة يمكن، بناء على طلبهم، فحصهم بواسطة طبيب من مؤسسة صحية عامة أو خاصة.
    It should be noted that there was draft legislation to amend the Code of Civil Procedure and the law on psychiatric assistance. UN وأضاف أن هناك مشروع قانون يهدف إلى تعديل قانون الإجراءات المدنية والقانون المتعلق بمساعدة المرضى النفسيين.
    In addition, a bill to provide funds directly to families living in extreme poverty was under consideration. UN وبالإضافة إلى هذا، هناك مشروع قانون قيد النظر الآن لتقديم الأموال مباشرةً للأسر التي تعيش في فقر مدقع.
    a bill had been submitted to amend the Code of Criminal Procedure by transferring jurisdiction for criminal investigations and trials from military prosecutors to the civil courts. UN وأخيراً، هناك مشروع قانون يهدف إلى تعديل قانون الإجراءات الجنائية بحيث لا تخضع التحقيقات والإجراءات القضائية لاختصاص النواب العسكريين، وإنما تحال إلى محاكم مدنية.
    In addition, a bill before parliament was intended to clarify the provisions of article 486 of the Civil Code. UN وفضلاً عن ذلك، هناك مشروع قانون بشأن هذه المسألة معروض على البرلمان يستهدف توضيح أحكام المادة ٦٨٤ من القانون المدني.
    a bill had been brought before Parliament aimed at raising to 30 per cent the number of women elected to Parliament. UN وأضافت أن هناك مشروع قانون معروض على البرلمان بشأن زيادة عدد النائبات في البرلمان بنسبة 30 في المائة.
    There was also a bill in the Senate which would soon be referred to the Chamber of Deputies. UN كما أن هناك مشروع قانون في مجلس الشيوخ سيحال قريبا إلى مجلس النواب.
    Lastly, a bill setting forth a blueprint for the protection of the rights of children and the satisfaction of their needs was under consideration at the State level. UN وأخيرا، هناك مشروع قانون يضع مخططا لحماية حقوق الأطفال وتلبية احتياجاتهم قيد النظر على صعيد الدولة.
    a bill on the financing of terrorism and money laundering had also been drafted recently. UN وبالإضافة إلى ذلك هناك مشروع قانون بشأن تمويل الإرهاب وغسل الأموال يجري إعداده منذ فترة قصيرة.
    In most of those cases, it was pointed out, a draft law was either under discussion or had been elaborated to address this shortcoming. UN وفي معظم تلك الحالات وردت الإشارة إلى أنه إما أن هناك مشروع قانون قيد المناقشة أو أنه قد تم إعداده لسد هذا النقص.
    The Special Representative was informed that a draft law on kidnapping, trafficking and exploitation of persons was nearing completion. UN وأبلغ الممثل الخاص أن هناك مشروع قانون على وشك الاكتمال بشأن اختطاف اﻷشخاص والاتجار بهم واستغلالهم.
    In addition, the Committee regrets the absence of labour legislation that protects domestic work, while noting that a draft law on domestic workers is presently under review. UN وبالإضافة إلى ذلك، تأسف اللجنة لعدم وجود تشريع بشأن العمل يحمي العمل المنزلي وتلاحظ أن هناك مشروع قانون قيد الاستعراض بشأن خدم المنازل.
    In addition, the Committee regrets the absence of labour legislation that protects domestic work, while noting that a draft law on domestic workers is presently under review. UN وبالإضافة إلى ذلك، تأسف اللجنة لعدم وجود تشريع بشأن العمل يحمي العمل المنزلي وتلاحظ أن هناك مشروع قانون قيد الاستعراض بشأن خدم المنازل.
    The combined second and third periodic report states that there is a draft law for the prevention and punishment of violence against women and of gender-based discrimination. UN ويفيد التقرير الجامع للتقريرين الثاني والثالث بأن هناك مشروع قانون من أجل منع العنف ضد المرأة والتمييز القائم على أساس الجنس والمعاقبة عليهما.
    She requested further information on the financial rights of women in marriage, noting that the country responses mentioned a draft bill on spousal property rights, drafted in 2002. UN وطلبت مزيداً من المعلومات عن الحقوق المالية للمرأة عند الزواج، وأشارت إلى أن ردود البلد ذكرت أن هناك مشروع قانون بشأن حقوق الملكية الزوجية، وقد أعدّ المشروع عام 2002.
    He also noted that draft legislation for a new Civil Code was under study and that this would ensure that all provisions are consistent with the principle of equality between the sexes. UN وذُكر أن هناك مشروع قانون تحت الدراسة لوضع قانون مدني جديد يضمن توافق كافة الأحكام مع مبدأ المساواة بين الجنسين.
    However, she had learned from other sources that a draft act designed to limit the situations in which abortion was permitted was currently pending before Parliament. UN بيد أنها علمت من مصادر أخرى أن هناك مشروع قانون يرمي إلى تقييد الحالات التي يـُسمح فيها بالإجهاض مطروح حاليا أمام البرلمان.
    At the time of the country visit, a new bill was being prepared aiming at expanding the possibilities for combating financial economic crime. UN وإبَّان الزيارة القُطرية، كان هناك مشروع قانون جديد قيد الإعداد بهدف توسيع نطاق إمكانيات مكافحة الجرائم الاقتصادية المالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more