"هناك نقصا" - Translation from Arabic to English

    • there is a lack
        
    • there was a lack
        
    • been lacking
        
    • there was a shortage
        
    • there is a shortfall
        
    • are lacking
        
    • a shortage of
        
    • there is a decrease
        
    • be a lack
        
    It also states that there is a lack of coordination within various institutions working on those problems. UN ويذكر التقرير كذلك أن هناك نقصا في التنسيق داخل المؤسسات المختلفة التي تعالج تلك المشاكل.
    It also states that there is a lack of coordination within various institutions working on those problems. UN ويذكر التقرير كذلك أن هناك نقصا في التنسيق داخل المؤسسات المختلفة التي تعالج تلك المشاكل.
    Also, there is a lack of logistical support such as transportation. UN كما أن هناك نقصا في الدعم اللوجستي كالنقل.
    It was also felt that there was a lack of information and justification for taking action on the matter. UN ورئي أيضا أن هناك نقصا في المعلومات والمبررات اللازمة لاتخاذ قرار في هذه المسألة.
    Thirdly, there was a lack of transparency and a serious regulatory deficit in global financial markets. UN والثالث أن هناك نقصا في الشفافية وعجزا تنظيميا خطيراً في الأسواق المالية العالمية.
    Tackling these problems and paving the way to accelerated and self-sustaining growth and sustainable development through decisive implementation of commitments and actions have, however, been lacking. UN بيد أن هناك نقصا في مجال مواجهة تلك المشاكل وتمهيد الطريق للنمو المعجل الذاتي الاستدامة والتنمية المستدامة عن طريق التنفيذ الحازم للالتزامات واﻹجراءات المقررة.
    Another delegation observed that training had a lot to do with recruitment and noted that in developing countries there was a shortage of highly qualified people. UN ولاحظ وفد آخر أن التدريب وثيق الصلة بالتوظيف وأشار إلى أن هناك نقصا في البلدان النامية في اﻷشخاص ذوي المؤهلات العالية.
    The Minister of Education estimates that there is a shortfall of 40,000 posts for teachers of children who do not currently attend school. UN ويقدر وزير التربية أن هناك نقصا يبلغ ٠٠٠ ٠٤ معلم لتغطية احتياجات اﻷطفال غير المسجلين في المدارس حاليا.
    Currently, however, Iraqis feel that there is a lack of information, particularly from independent broadcast media sources. UN إلا أن العراقيين يرون حاليا أن هناك نقصا في المعلومات، ولا سيما من مصادر البث الإعلامي المستقلة.
    However, there is a lack of information on the practical aspects of cooperation on mutual legal assistance and extradition. UN إلاّ أن هناك نقصا في المعلومات عن الجوانب العملية من التعاون في مجال تبادل المساعدة القانونية وتسليم المطلوبين.
    However, there is a lack of legislation which would determine action towards those persons who are located in the territory of Latvia without identity documents or with forged documents. UN بيد أن هناك نقصا في التشريعات التي تحدد اﻹجراء الذي يتخذ إزاء الموجودين في أراضي لاتفيا بلا وثائق هوية أو بوثائق مزورة.
    Even for established medium-sized enterprises there is a lack of capital, especially long-term capital and more especially venture capital. UN وحتى بالنسبة للمشاريع ذات الحجم المتوسط والقائمة بالفعل، يلاحظ أن هناك نقصا في رؤوس اﻷموال، وخاصة رؤوس اﻷموال الطويلة اﻷجل، وعلى اﻷخص رأس المال اﻷسهمي.
    The Special Rapporteur observes that there is a lack of proper in-take and exit examinations, which would detect suspected cases of torture. UN ويلاحظ المقرر الخاص أن هناك نقصا في الفحوص التي تجرى لدى الدخول والخروج، الأمر الذي من شأنه أن يكشف عن الحالات المشتبه في تعرضها للتعذيب.
    However, there is a lack of adequate data about both the extent to which children with disabilities are affected by natural disasters or armed conflict, and their needs in those situations, and this has hampered the development of effective responses. UN إلا أن هناك نقصا في البيانات الكافية عن مدى ما يلحق بالأطفال ذوي الإعاقة من ضرر من جراء الكوارث الطبيعية أو النزاع المسلح، واحتياجاتهم في تلك الحالات، وقد أعاق ذلك وضع استجابات فعالة.
    The review concluded, however, that there was a lack of coordination, limited policy guidance and no clear strategy for independent system-wide evaluation. UN بيد أن الاستعراض استنتج أن هناك نقصا في التنسيق وأن التوجيه على مستوى السياسات محدود وأنه ليس هناك استراتيجية واضحة لإجراء تقييمات مستقلة على نطاق المنظومة.
    The Advisory Committee had concluded that the matter had been procedurally mishandled and that there was a lack of coordination between Secretariat units. UN وأضاف السيد مسيلي أن اللجنة الاستشارية قد خلصت إلى الاستنتاج بأن المسألة قد أسيئت معالجتها إجرائيا وأن هناك نقصا في التنسيق بين وحدات الأمانة العامة.
    76. Furthermore, the Office for Drug Control and Crime Prevention noted that the answers to the questionnaire it had received indicated that there was a lack of both research and technical cooperation capabilities within the United Nations. UN ٧٦ - وعلاوة على ذلك، نوه مكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة إلى أن ما تلقاه من ردود على الاستبيان قد بين أن هناك نقصا في اﻷبحاث وفي إمكانيات التعاون الفني داخل اﻷمم المتحدة.
    Tackling these problems and paving the way to accelerated and self-sustaining growth and sustainable development through decisive implementation of commitments and actions have, however, been lacking. UN بيد أن هناك نقصا في مجال مواجهة تلك المشاكل وتمهيد الطريق للنمو المعجل الذاتي الاستدامة والتنمية المستدامة عن طريق التنفيذ الحازم للالتزامات واﻹجراءات المقررة.
    He noted that there was a shortage of funding for the final phase of the elections and appealed to the international community to make urgent efforts to fill the funding gap. UN ولاحظ أن هناك نقصا في تمويل المرحلة النهائية للانتخابات، وناشد المجتمع الدولي أن يبذل جهودا عاجلة لسد ثغرة التمويل.
    10. In this connection, the Government has indicated that there is a shortfall of $2.025 million in funding for the construction of police barracks and stations. UN 10 - وفي هذا الصدد، بينت الحكومة أن هناك نقصا مقداره 2.025 مليون دولار، في التمويل اللازم لتشييد ثكنات ومراكز للشرطة.
    But we believe also that when national resources are lacking, the suffering caused by anti-personnel landmines and unexploded ordnance needs to be addressed within a humanitarian and development framework. UN إلا أننا نعتقد كذلك أن هناك نقصا في الموارد الوطنية، وأن هناك حاجة إلى معالجة المعاناة التي تتسبب بها الألغام المضادة للأفراد والذخائر غير المنفجرة ضمن إطار إنساني وإنمائي.
    Also, there is a shortage of up-to-date tourist facilities. UN كما أن هناك نقصا في المرافق السياحية الحديثة.
    Indeed, there is a decrease in the number of trials under preparation and there is no change in the number of investigations. UN بل إن العكس هو الصحيح، إذ أن هناك نقصا في عدد المحاكمات قيد اﻹعداد ولا تغيير في عدد التحقيقات.
    It was unclear how women's interests were represented in the Ministry of Justice, and there appeared to be a lack of gender sensitivity in respect of immigrant women seeking asylum. UN وقالت إنه من غير الواضح كيفية عرض مصالح النساء على وزارة العدل، كما أنه يبدو أن هناك نقصا في مراعاة المنظور الجنساني فيما يتعلق بالنساء المهاجرات اللواتي تطلبن اللجوء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more