"هنا على أن" - Translation from Arabic to English

    • here that the
        
    • here that for
        
    • here will agree that
        
    I would like to emphasize here that the Russian side is willing to see their numbers further increased. UN وأود أن أشدد هنا على أن الجانب الروسي يرضيه أن يزداد عددهم.
    I wish to re-emphasize here that the call in the Barbados plan is for action. UN وأود أن أعيد التأكيد هنا على أن الدعوة في خطة عمل بربادوس إنما هي دعوة إلى العمل.
    We should emphasize here that the United Nations system is essentially an intergovernmental institution. UN كذلك ينبغي التأكيد هنا على أن منظومة الأمم المتحدة هي في الأساس مؤسسة حكومية دولية.
    I would like to emphasize here that the development of an African Peer Review Mechanism under NEPAD marks a revolutionary innovation in Africa. UN وأود أن أؤكد هنا على أن تطوير آلية أفريقية لاستعراض النظراء في إطار الشراكة الجديدة، يعتبر تجديدا ثورويا في أفريقيا.
    But I would like to stress here that for my delegation, I think that it is important to have your guidance with regard to the following steps. UN ولكني أود أن أشدد هنا على أن وفد بلدي يعتقد أنه من المهم أن تقدموا توجيهاتكم فيما يتعلق بالخطوات التالية.
    Many here will agree that the subsidiary bodies, committees, groups, and so forth, are too numerous to keep track of, let alone participate in. UN وسوف يوافق الكثيرون هنا على أن اﻷجهزة الفرعية، واللجان، واﻷفرقة، وغيرها أصبحت عديدة للغاية بحيث لا يمكن متابعتها، ناهيك عن المشاركة فيها.
    The Council has taken account of them, and I should like to stress here that the credit for that goes in large part to the Mission of Singapore. UN ولقد أخذ المجلس تلك الأفكار بعين الاعتبار، وأود أن أشدد هنا على أن الفضل في ذلك يعود بدرجة كبيرة إلى بعثة سنغافورة.
    I would like to stress here that the main task of the Conference is to negotiate disarmament. UN وأود أن أشدد هنا على أن المهمة الرئيسية للمؤتمر هي التفاوض بشأن نزع السلاح.
    I wish to emphasize here that the Federated States of Micronesia is and will remain diametrically opposed to the use of our region by countries which are unwilling to store their waste within their own borders. UN وأود أن أؤكد هنا على أن ولايات ميكرونيزيا الموحدة مازالت وستظل تعارض معارضة قاطعة استخدام منطقتنا من جانب البلدان غير المستعدة لتخزين نفاياتها داخل حدودها.
    I would like to stress here that the resources currently allocated to Africa are still insufficient given the scale of the effects of HIV/AIDS on the continent. UN وأود أن أشدد هنا على أن الموارد المخصصة حاليا لأفريقيا لا تزال غير كافية بالنظر إلى نطاق آثار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في القارة.
    We would like to underline here that the principles and provisions of international law should not be undermined by political arrangements; the people of Palestine are seeking protection under international law, and this should not be denied them. UN ونود أن نشدد هنا على أن مبادئ وأحكام القانون الدولي يجب ألا تقوض بفعل الترتيبات السياسية؛ وأن الشعب الفلسطيني يبحث عن الحماية بموجب القانون الدولي ويجب ألا يحرم منها.
    It should be emphasized here that the foreign exchange brokers mentioned above, with the exception of stockbroking companies, are subject to control and oversight by the Superintendence of Banks. UN وينبغي التأكيد هنا على أن سماسرة الصرف الأجنبي المذكورين أعلاه، باستثناء شركات الأسهم، يخضعون لمراقبة وإشراف هيئة الإشراف على المصارف.
    In this regard, we should like to stress here that the legitimate right of every State to self-defence in matters of national security must be recognized and respected. UN وفي هذا الصدد نود أن نؤكد هنا على أن الحق الشرعي لكل دولة في الدفاع عن النفس في المسائل التي تتعلق باﻷمن القومي، يجب الاعتراف به واحترامه.
    I should, therefore, like to stress here that the time is opportune for nuclear-weapon States to rethink, review and revise their nuclear doctrines and policies in the light of present-day realities. UN وأود بالتالي التأكيد هنا على أن الوقت سانح للدول النووية لتعيد التفكير والنظر في مبادئها وسياساتها النووية في ضوء حقائق العصر الحالي.
    It is worth stressing here that the joint action of the two organizations would be even more effective if the OAU Organ had the proper resources to do its job. UN ويجدر التشديد هنا على أن العمل المشترك الذي تضطلع به المنظمتان سيكون أكثــر فعالية إذا توفــرت لجهاز منظمة الوحدة اﻷفريقية الموارد اللازمة لتأدية مهمته.
    I would like to emphasize here that the new and restored democracies, which met in Managua in 1994, have much to do with and much to say about the future and the values of our Organization. UN وأود أن أؤكد هنا على أن الديمقراطيات الجديدة والمستعادة التي اجتمعت في ماناغوا في عام ١٩٩٤ يمكن أن تفعل الكثير وتقول الكثير بالنسبة لمستقبل منظمتنا وقيمها.
    It must be stressed here that the Turkish-occupied areas contain the largest part of the island's archaeological and historical sites and religious monuments. UN ويجب التأكيد هنا على أن المناطق الخاضعة للاحتلال التركي تتضمن الجزء اﻷكبر من المواقع اﻷثرية والتاريخية والمعالم الدينية.
    It should be reiterated here that the Government has the primary responsibility for the protection of its citizens and must mount a credible, transparent, and just effort in this regard. UN وينبغي إعادة التأكيد هنا على أن الحكومة هي المسؤول الأول عن حماية مواطنيها ويجب عليها أن تسعى إلى تحقيق ذلك بجهود تتميز بالمصداقية والشفافية والعدالة.
    Allow me to emphasize here that the destruction of one internationally funded project means that important and scarce resources have to be diverted to the project's reconstruction, resulting in the Palestinian people losing a potential additional economic asset to their economy. UN واسمحوا لي أن أشدد هنا على أن تدمير مشروع واحد ممول من جهات دولية يعني أنه لا بد من تحويل موارد هامة وشحيحة لإعادة بناء هذا المشروع، مما يؤدي إلى خسارة الشعب الفلسطيني للمزيد من أصوله الاقتصادية الممكنة.
    35. I must emphasize here that, for the package to achieve its purpose of building confidence between the two communities, the current proximity talks cannot be drawn out. UN ٣٥ - لا بد لي من أن أؤكد هنا على أن محادثات الجوار الجارية يجب ألا تطول، لكي تحقق مجموعة التدابير غرضها المتمثل في بناء الثقة بين الطائفتين.
    I would like to stress here that for my country -- whose Government on 20 March 2003 took the decisive step of joining the Mechanism -- peer review is a vital development tool in view of its significant impact on the building of the institutional, political and economic capacities of our countries. UN وأود أن أشدد هنا على أن بلدي الذي اتخذت حكومته خطوة حاسمة في 20 آذار/مارس 2003 بالانضمام إلى الآلية - استعراض الأقران إدارة تنمية حيوية نظرا لتأثيرها المهم على بناء القدرات المؤسسية والسياسية والاقتصادية لبلادنا.
    Representatives of Member countries assembled here will agree that the people of Angola deserve peace at last as an instrument for — or rather, as an important ingredient of — embarking on the road to sustainable economic development and social advancement. UN وسيتفق ممثلو البلدان المجتمعون هنا على أن شعب أنغولا يستحق السلم في النهاية كوسيلـة للسيـر علـى طريـق التنميـة الاقتصادية المستدامة والتقدم الاجتماعي - أو باﻷحرى كعامل هام فـي هذه المسيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more